ويكيبيديا

    "in the debates of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مناقشات
        
    Inequality, poverty and debt in the developing world are problems that have been, and continue to be, emphasized in the debates of the Millennium Assembly. UN ومن المشاكل التي كانت وستظل يشدد عليها في مناقشات جمعية الألفية الظلم والفقر والمديونية في البلدان النامية.
    UNESCO is committed to work towards the multilingualization of the Internet and continuously promotes linguistic diversity in the debates of the Forum. UN واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى.
    The fact that this item comes up each and every year in the debates of the General Assembly proves that a substantive issue is at stake. UN وحقيقة أن هذا البند يُثار كل عام في مناقشات الجمعية العامة تثبت أن هناك قضية جوهرية في المحك.
    This allows us to address all these issues and thereby avoid potential duplication in the debates of the General Assembly. UN وهذا يسمح لنا بتناول هذه المسائل كلها وبالتالي تجنب الازدواجية المحتملة في مناقشات الجمعية العامة.
    If this proposal is approved after a more exhaustive assessment, we suggest that financial support continue so that experts from capitals of developing countries can take part in the debates of the Fifth Committee. UN وإذا حظي هذا المقترح بالموافقة بعد إجراء تقييم أوفى له، فإننا نقترح أن يستمر تقديم الدعم المالي بغية تمكين خبراء من عواصم البلدان النامية من المشاركة في مناقشات اللجنة الخامسة.
    Representatives of the NGO Committee on the Convention on the Rights of the Child also participated significantly in the debates of the Interministerial Committee. UN وساهم أيضا ممثلون للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بدرجة كبيرة في مناقشات اللجنة.
    The most noble humanitarian calls made by many countries and humanitarian organizations, both governmental and non-governmental, have been heard in the debates of the group of governmental experts preparing for the review conference. UN والنداءات اﻹنسانية البالغة السمو التي وجهتها بلدان عديدة ومنظمات إنسانية سواء حكومية أو غير حكومية، سمعت في مناقشات فريق الخبراء الحكوميين الذي يعد للمؤتمر الاستعراضي.
    Her delegation had listened with interest to the statements by the representatives of the staff associations and regretted the decision of FICSA again to suspend its participation in the debates of ICSC. UN وقد أصغى وفد الولايات المتحدة باهتمام الى بيانات ممثلي رابطات الموظفين، وهو يأسف لقرار اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين تعليق مشاركته مجددا في مناقشات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    It might be worthwhile to seek ways and means of associating representatives of industry in the debates of the Board. UN وقال انه قد يكون من الجدير بالاهتمام البحث عن سبل ووسائل تتعلق باشراك ممثلي الصناعة في مناقشات المجلس .
    A better division of work between the Council and the General Assembly was equally important; the themes agreed for the Council’s segments should not be repeated in the same year in the debates of the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن يوزع المجلس والجمعية العامة على نحو أفضل أعمالهما وألا تتكرر المواضيع المتفق عليها ﻷجزاء عمل المجلس في مناقشات الجمعية العامة لنفس العام.
    Understandably, the approach taken by the Commission was a cautious one, leaving out for the time being the question of compensation for harm caused, given the complexity of the issue and the widely disparate views expressed in the debates of the Sixth Committee. UN وهناك ما يبرر النهج الحريص الذي اتخذته اللجنة تاركة في الوقت الحاضر مسألة التعويض عن الضرر الحاصل، إذا اعتبرنا التعقيد الذي يكتنف هذه المسألة واﻵراء المختلفة جدا التي أبديت في مناقشات اللجنة السادسة.
    In addition, AFDL does not invoke any legally established basis to justify its protest at not having been officially invited by the Commission on Human Rights to participate in the debates of its latest session. UN باﻹضافة إلى ذلك، لا يشير التحالف إلى أي أساس ثابت قانونيا لتبرير احتجاجه على عدم دعوته رسميا من قِبَل لجنة حقوق اﻹنسان إلى المشاركة في مناقشات دورتها اﻷخيرة.
    My participation in the debates of this Assembly began only recently, but I must confess that discussing the expansion of the Security Council as we have been doing seems somewhat frustrating. UN إنني حديث العهد بالمشاركة في مناقشات هذه الجمعية، ولكنني أجد لزاما علي أن أعترف بأن مناقشة توسيع عضوية مجلس اﻷمن باﻷسلوب الذي اتبعناه حتى اﻵن تبدو محبطة بعض الشيء.
    The first one justifies the importance given in the debates of the Working Group to the specific contribution of every State to United Nations peacekeeping operations and related activities. UN فاﻷولى تبرر اﻷهمية التي تعطى في مناقشات الفريق العامل لﻹسهام المحدد لكل دولة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واﻷنشطة ذات الصلة.
    China was convinced that as long as delegations continued to actively participate in the debates of the Special Committee on the basis of cooperation and consensus, its work would surely be crowned with success. UN وختم قائلا إن الصين واثقــة مــن أنه ما دامت الوفود تشارك بفعالية في مناقشات اللجنة الخاصة بروح من التعاون والتوافق في اﻵراء، فإن أعمالها ستككل بالنجاح.
    Croatia believed that the Chairman's text offered a holistic approach, attempting to bring together different positions expressed in the debates of the Ad Hoc Group. UN وترى كرواتيا أن النص الذي اقترحه الرئيس قدم نهجا جامعا، في محاولة للجمع بين مختلف المواقف التي أُعرب عنها في مناقشات الفريق المخصص.
    We hope that these discussions will continue, in accordance with the Assembly's procedures, in the debates of the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the coming days. UN ونأمل في أن تستمر هذه المناقشات، وفقا لإجراءات الجمعية، في مناقشات اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الأيام القادمة.
    The Unit is pleased and encouraged by the positive and constructive comments received on its various reports, and by the views expressed in the debates of legislative bodies of the participating organizations in 2005. UN وشعرت الوحدة بالسرور والتشجيع من التعليقات الإيجابية والبناءة التي تلقتها على مختلف تقاريرها، وكذلك من الآراء التي جرى الإعراب عنها في مناقشات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة في عام 2005.
    Once again, the Security Council denies a legitimate request made by the NonAligned Movement to participate in the debates of this organ to discuss this critical issue, preventing NAM from expressing its points of view and proposals. UN إن مجلس الأمن يرفض مرة أخرى الطلب المشروع الذي تقدمت به حركة عدم الانحياز للمشاركة في مناقشات هذه الهيئة بشأن هذه القضية الحاسمة وهو ما يمنع حركة عدم الانحياز من التعبير عن وجهات نظرها وتقديم مقترحاتها.
    1. The American Association of Jurists has assiduously participated in the debates of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights concerning the elaboration of a draft optional protocol. UN ١- ثابرت الرابطة اﻷمريكية لرجال القانون على المشاركة في مناقشات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بوضع مشروع بروتوكول اختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد