His allegations were also mentioned in the decision of the Court of Appeals. | UN | كما وردت هذه المزاعم في قرار محكمة الاستئناف. |
These issues are reflected in the decision of the OAU to create the African Union. | UN | هذه القضايا تنعكس في قرار منظمة الوحدة الأفريقية بإنشاء الاتحاد الأفريقي. |
Where there is a perceived error of law in the decision of the Tribunal, a further appeal may be made to the Federal Court for judicial review. | UN | وحيثما تبين وجود خطأ قانوني في قرار المحكمة، يمكن تقديم طعن آخر إلى المحكمة الاتحادية ﻹعادة النظر في القضية. |
This was reiterated in the decision of the eighteenth ordinary session of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union. | UN | وجرى تأكيد ذلك مجدداً في القرار الصادر عن الدورة العادية الثامنة عشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي. |
On 9 November 2010, the request was once again rejected for the same reason as stated in the decision of 2 April 2010. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، رُفض الطلب مجدداً للسبب نفسه الذي ورد في القرار الصادر في 2 نيسان/أبريل 2010. |
After discussion, the following text was agreed, and its inclusion in the decision of the Commission adopting the rules on transparency was requested: | UN | 116- وبعد المناقشة، تمت الموافقة على النص التالي وطُلب إدراجه في مقرر اللجنة بشأن اعتماد قواعد الشفافية: |
The accommodation that is offered to an evicted person must be indicated in the decision of the court or procurator. | UN | ويجب النص في قرار المحكمة أو النائب العام على السكن الذي يعرض على الشخص الذي يتعرض للإخراج. |
It is also essential to convene, as soon as possible, the Forum for National Dialogue, as proposed in the decision of the African Union. | UN | ومن الضروري كذلك تكوين منتدى الحوار الوطني المقترح في قرار الاتحاد الأفريقي، بأسرع ما يمكن. |
7.14 In the present case, there was illegal and irrational interference in the decision of L.C. to terminate her pregnancy. | UN | 7-14 وفي هذه القضية، كان هناك تدخل غير مشروع وغير منطقي في قرار ل. ك. بشأن إنهاء الحمل. |
In the view of the sponsors of the draft resolution, such actions must be properly reflected in the decision of such an important body as the United Nations. | UN | ويرى مقدمو مشروع القرار أن هذا العمل ينبغي أن ينعكس كما يجب في قرار تتخذه هيئة مسؤولة، أي اﻷمم المتحدة. |
The commitment to the free market has found its most forceful expression in the decision of ASEAN's leaders to establish an ASEAN Free Trade Area through the steady reduction and eventual elimination of trade barriers within ASEAN. | UN | والالتزام بالسوق الحرة وجد أقوى تعبير عنه في قرار قادة آسيان بإنشاء منطقة تجارة حرة ﻵسيان عن طريق التخفيض المستمر للحواجز التجارية داخل آسيان وإزالة تلك الحواجز في نهاية المطاف. |
A continued linkage, however, should include provisions ensuring improved transparency, an element that some stated should be reflected in the decision of the Board. | UN | على أنه يجب الحرص في هذه الرابطة المستمرة على توفير ما يلزم لضمان حسن الشفافية، وذكر البعض أنه لا بد من التعبير عن هذا العنصر في قرار المجلس. |
A continued linkage, however, should include provisions ensuring improved transparency, an element that some stated should be reflected in the decision of the Board. | UN | على أنه يجب الحرص في هذه الرابطة المستمرة على توفير ما يلزم لضمان حسن الشفافية، وذكر البعض أنه لا بد من التعبير عن هذا العنصر في قرار المجلس. |
In the view of the Committee, this supports the finding, made in the decision of admissibility, that a constitutional motion is not an available remedy for an author who has no means of his own to pursue it. | UN | وترى اللجنة أن هذا يؤيد الاستنتاج المستخلص في قرار المقبولية القائل إن طلب الاستئناف الدستوري ليس سبيل انتصاف متاحا لصاحب بلاغ لا تتوفر له سبله الخاصة للسعي الى الحصول عليه. |
The author also referred to shortcomings pointed out by the Committee in its Views, which were not addressed in the decision of 8 July 2009. | UN | وأشار صاحب البلاغ أيضاً إلى أوجه النقص التي ذكرتها اللجنة في آرائها، ولم تُعالَج في القرار الصادر في 8 تموز/يوليه 2009. |
The author also referred to shortcomings pointed out by the Committee in its Views, which were not addressed in the decision of 8 July 2009. | UN | وأشار صاحب البلاغ أيضاً إلى أوجه النقص التي ذكرتها اللجنة في آرائها، ولم تُعالَج في القرار الصادر في 8 تموز/يوليه 2009. |
The author also refers to shortcomings pointed out by the Committee in its Views, which were not addressed in the decision of 8 July 2009. | UN | ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أوجه النقص التي أشارت إليها اللجنة في آرائها، والتي لم تتم معالجتها في القرار الصادر في 8 تموز/يوليه 2009. |
This understanding could be reflected in the decision of the COP, taken at its eighteenth session, on the selection of the host of the CTC and is not included in the draft MOU. | UN | ويمكن تجسيد هذا التفاهم في مقرر مؤتمر الأطراف الذي سيتخذه في دورته الثامنة عشرة بشأن اختيار مضيف مركز تكنولوجيا المناخ، وهو تفاهم لا يرد في مشروع مذكرة التفاهم. |
3. In addition to the above, the following recommendations may also be included in the decision of the twentieth Meeting of States Parties: | UN | 3 - وبالإضافة إلى ما سبق ذكره أعلاه، يمكن أيضا إدراج التوصيات التالية في مقرر الاجتماع العشرين للدول الأطراف: |
He refers to the obvious error in the decision of 7 September 2005 excluding the complainant from the refugee protection system. | UN | ويشير إلى الخطأ الواضح في القرار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005 الذي أقصي صاحب الشكوى بموجبه من نظام حماية اللاجئين. |
The Committee, recalling the observation made in the decision of the Constitutional Court that time limits must be reasonable, also recommends that the 24-hour time limit for the registering of an emergency appeal, which is not reasonable, be extended. | UN | وتوصي اللجنة، من جهة أخرى، بتمديد مهلة الأربع وعشرين ساعة المتاحة لرفع دعوى انتصاف عاجلة عملاً بالملاحظة الواردة في الحكم الذي أصدرته المحكمة الدستورية طالبة أن تكون هذه المهل معقولة، في حين أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بمهلة الأربع وعشرين ساعة المحددة. |
The Appeals Chamber reaffirmed the reasoning of the bench of the three judges given in the decision of 18 April 2002 and found that the requirements of rule 65 for provisional release had been fulfilled in this case. | UN | وأعادت دائرة الاستئناف تأكيد التعليل الذي شرحته هيئة القضاة الثلاثة في قرارها المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002 ووجدت أن اشتراطات القاعدة 65 بخصوص الإفراج المؤقت قد استوفيت في هذه القضية. |
The list of potential beneficiaries is based on the criteria established in the decision of the Third Review Conference, which in essence reflects the regional balance in regions of the world where accession to the CCW remains low, and also that those countries are mine and ERW affected and are the Least Developed Countries (LDCs). | UN | وتستند قائمة الجهات المستفيدة المحتملة على المعايير المحددة في المقرر الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثالث، الذي يعكس في جوهره التوازن الإقليمي في مناطق العالم التي لا تزال تشهد انخفاضاً في مستوى الانضمام إلى الاتفاقية، علماً بأن هذه البلدان هي المتأثرة بالألغام وبالمتفجرات من مخلفات الحرب وهي من أقل البلدان نمواً. |
7.22 Regarding the author's allegation of judicial bias, with respect to the participation of Justice Tipping in the Supreme Court in March 2006, the Committee notes that Justice Tipping did not participate in the decision of the Supreme Court adopted on 30 November 2007. | UN | 7-22 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بخصوص التحيز القضائي، بسبب تعيين القاضي تبينغ في المحكمة العليا في آذار/مارس 2006، تلاحظ اللجنة أن القاضي تبينغ لم يشارك في إصدار قرار المحكمة العليا المعتمد يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
41. This objective, which was highlighted in the decision of the Commission on Sustainable Development in 1994, remains one of the key pillars with respect to placing human beings " at the centre of concerns for sustainable development " . | UN | ٤١ - لا يزال هذا الهدف، الذي أبرز في القرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في ١٩٩٤، إحدى الدعائم اﻷساسية فيما يتعلق بوضع البشر في " صميم الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة " . |