ويكيبيديا

    "in the declaration on the elimination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إعلان القضاء على
        
    • في الإعلان بشأن القضاء على
        
    • في الإعلان المتعلق بالقضاء على
        
    • في الاعلان بشأن القضاء على
        
    The specific principles and objectives of the organization are set forth in the Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وترد المبادئ واﻷهداف المحددة للمنظمة في إعلان القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The definition of violence closely resembles the definition of violence used in the Declaration on the Elimination of Violence Against Women. UN وتعريف العنف يشبه إلى حد كبير تعريف العنف المستخدم في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة.
    All of these types of violence, linked to coercion, are set out in the Declaration on the Elimination of Violence Against Women. UN وترد جميع أنواع العنف المذكورة، المرتبطة بالقسر، في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    Much of what is set forth in general recommendation No. 19 is reiterated and refined in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    " 8. Stresses that it is important that States strongly condemn all forms of violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women; UN " 8 - تشدد على أهمية أن تدين الدول بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية من أجل تجنب التزاماتها فيما يختص بالقضاء عليه، على النحو المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة؛
    For example, the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa expanded the definition in the Declaration on the Elimination of Violence against Women by including within its ambit economic violence or harm. UN فالبروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقي، مثلاً، وَسَّعَ التعريف الوارد في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بأن أَدخَلَ في نطاقه العنف أو الضرر الاقتصادي.
    Determined to implement the principles set forth in the Declaration on the Elimination of Discrimination against Women and, for that purpose, to adopt the measures required for the elimination of such discrimination in all its forms and manifestations, UN وقد عقدت العزم على تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى أن تتخذ، لهذا الغرض، التدابير التي يتطلبها القضاء على هذا التمييز بجميع أشكاله ومظاهره،
    Determined to implement the principles set forth in the Declaration on the Elimination of Discrimination against Women and, for that purpose, to adopt the measures required for the elimination of such discrimination in all its forms and manifestations, UN وقد عقدت العزم على تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى أن تتخذ، لهذا الغرض، التدابير التي يتطلبها القضاء على هذا التمييز بجميع أشكاله ومظاهره،
    The framework for these activities is laid out in the Declaration on the Elimination of Violence Against Women (A/RES/48/104). UN ويرد إطار هذه الأنشطة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة (A/RES/48/104).
    Action to eradicate violence against women should be comprehensive and address both the causes and the consequences and use both legal and social measures along the lines set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN والعمل الذي يستهدف استئصال العنف الموجه ضد المرأة يجب أن يكون شاملا، وأن يعالج اﻷسباب والنتائج، وأن يستخدم التدابير القانونية والاجتماعية المتمشية مع التوجيهات الواردة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    61. The Special Representative urges that particular attention be given to the provision of an effective law and policies to eliminate domestic violence which take into consideration the recommendations contained in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN ١٦- ويحث الممثل الخاص على إيلاء اهتمام خاص إلى وضع قانون وسياسات تتسم بالفعالية بغية القضاء على العنف المنزلي تأخذ في اعتبارها التوصيات الواردة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    315. As a preliminary measure at the national level, however, States could be called upon to meet their responsibilities contained in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN ٥١٣- إلا أنه يمكن، كتدبير أولي يتخذ على الصعيد الوطني، أن يطلب إلى الدول أن تلتزم بالوفاء بمسؤولياتها المدرجة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    14. The Commission urges States to strongly condemn all forms of violence against women and girls and to refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 14 - وتحث اللجنة أيضا الدول على أن تدين بشدة كل أشكال العنف ضد النساء والفتيات وعلى الامتناع عن التحجج بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني للتنصل من التزاماتها في ما يتعلق بالقضاء عليه على النحو المبين في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    (a) Condemn violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women; UN )أ( إدانة العنف ضد المرأة والامتناع عن التذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني تجنبا للوفاء بالتزاماتها للقضاء عليه كما هي مبينة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة؛
    11. Calls upon all States to recognize, as provided in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for those purposes; UN ١١- تطلب الى جميع الدول أن تعترف بحق جميع اﻷشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بدين أو معتقد، وفي إنشاء أماكن وصيانتها لهذه اﻷغراض، وذلك على نحو ما هو منصوص عليه في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    " 5. Stresses that it is important that States strongly condemn violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women " , UN ' ' 5 - تشدد على أهمية أن تدين الدول بشدة العنف ضد المرأة وتحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية من أجل تجنب التزاماتها فيما يختص بالقضاء عليه، على النحو المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة``؛
    The United States firmly believed that freedom of religion, an inalienable right of all mankind -- robustly affirmed in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights -- respected the right of all and cultivated human dignity. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن حرية الدين، وهي حق ثابت لجميع البشرية يتأكد بقوة في الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تحترم حق الجميع وكرامة الإنسان.
    " (j) Condemn violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women " , UN " (ي) إدانة العنف ضد المرأة والإحجام عن الاحتكام إلى أي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني سعيا إلى تجنب الالتزامات فيما يختص بالقضاء عليه، حسب المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة " ؛
    5. Stresses that it is important that States strongly condemn violence against women and refrain from invoking any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women; UN 5 - تشدد على أهمية أن تدين الدول بشدة العنف ضد المرأة وتحجم عن التذرع بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية من أجل تجنب التزاماتها فيما يختص بالقضاء عليه، على النحو المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة(2)؛
    Stressing that any custom, tradition or religious consideration should not be invoked by States to avoid their obligations with respect to the elimination of all forms of violence against women and girls, as set out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا تتذرع الدول بأية عادات أو تقاليد أو اعتبارات دينية لتجنب الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المبين في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة،
    117. Call on States to promote the exercise of the rights set out in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, adopted in General Assembly resolution 36/55, in order to obviate religious discrimination against people of African descent; UN 117- نطلب من الدول تشجيع ممارسة الحقوق المبينة في الاعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، الذي اعتمد في قرار الجمعية العامة 36/55، قصد التخلص من التمييز الديني ضد السكان من أصل أفريقي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد