ويكيبيديا

    "in the deliberations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المداولات بشأن
        
    • في المداولات المتعلقة
        
    • في المناقشات المتعلقة
        
    • في المداولات المتصلة
        
    • في المداولات حول
        
    Let me place on record my delegation's resolve to continue to actively participate in the deliberations on this issue in the current session. UN اسمحوا لي أن أُسجِّل عزم وفد بلدي على مواصلة المشاركة بفعالية في المداولات بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    The Non-Aligned countries, therefore, will participate actively in the deliberations on this issue with a view to reaching consensus on the implementation of the contents of paragraphs 138, 139 and 140 of the 2005 World Summit Outcome. UN ولذلك، ستشارك بلدان عدم الانحياز بنشاط في المداولات بشأن هذه المسألة بغية التوصل إلى توافق في الآراء على تنفيذ مضمون الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The Expert Group regrets that the WHO was not able to participate in the deliberations on the substantive issues during the meeting. UN ويأسف فريق الخبراء لعدم تمكن منظمة الصحة العالمية من المشاركة في المداولات بشأن المسائل الموضوعية خلال الاجتماع.
    To that end, the parties shall each appoint a representative to participate in the deliberations on the procedure; UN ولهذا الغرض، يعيّن كل طرف من الطرفين ممثلاً له يشارك في المداولات المتعلقة بالإجراءات؛
    Bangladesh sits on the Security Council and is deeply involved in the deliberations on Afghanistan. UN بنغلاديش عضو في مجلس الأمن وهي تشارك بعمق في المداولات المتعلقة بأفغانستان.
    He trusted that the conclusion of their deliberations would ensure that each and every State, large or small, nuclear or non-nuclear, had a decisive say in the deliberations on the prospects for nuclear disarmament. UN وأعرب عن أمل زمبابوي في أن يتخذ قرار يعطي كل دولة، سواء كانت صغيرة أو كبيرة، نووية أو غير نووية، حقا في إبداء الرأي في المناقشات المتعلقة بإمكانية نزع السلاح النووي.
    We also look forward to constructively participating in the deliberations on this important issue at this, the sixty-second session. UN ونحن نتطلع أيضا إلى المشاركة على نحو بنّاء في المداولات بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثانية والستين هذه.
    in the deliberations on PAROS, the overall security perspective of space activities should be taken into account. UN وينبغي مراعاة المنظور الأمني الكلي للأنشطة الفضائية في المداولات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The report of the Panel will be submitted by the Secretary-General at the end of this year, and we look forward to participating in the deliberations on the report. UN وتقرير هذا الفريق سيقدمه الأمين العام في نهاية السنة الحالية، ونتطلع إلى المشاركة في المداولات بشأن هذا التقرير.
    Fiji stands ready to be engaged in the deliberations on the report. UN وفيجي على استعداد للمشاركة في المداولات بشأن التقرير.
    Canada has been active in the deliberations on explosive remnants of war. UN وما فتئت كندا نشطة في المداولات بشأن المخلفات الحربية المتفجرة.
    I would assure him of the full support and cooperation of the Jamaican delegation in the deliberations on the many important issues before us. UN وأود أن أؤكد له على دعم وفد جامايكا الكامل وتعاونه في المداولات بشأن العديد من المسائل الهامة المعروضة علينا.
    I wish to assure you, Mr. President, that my delegation will extend its fullest cooperation and will actively participate in the deliberations on the report. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، بأن وفد بلدي سيقدم تعاونه على أكمل وجه وسيشارك بنشاط في المداولات المتعلقة بالتقرير.
    Universalizing the forum would correspond to the principle of equality among all States and the right to participate in the deliberations on the issue of disarmament, which affects all countries worldwide. UN فإكساب المحفل طابعاً عالمياً من شأنه أن يحقق مبدأ المساواة بين الدول كافة ويكفل لها حق المشاركة في المداولات المتعلقة بموضوع نزع السلاح الذي له تبعاته على جميع بلدان المعمورة.
    34. His delegation had participated actively in the deliberations on the draft international convention for the suppression of the financing of terrorism. UN 34 - وأردف يقول إن وفده قد شارك بنشاط في المداولات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Indonesia welcomed the United States draft resolution on women and political participation and was committed to participating constructively in the deliberations on that draft resolution. UN وأعربت عن ترحيب إندونيسيا بمشروع القرار المتعلق بالمرأة ومشاركتها في مجال السياسة المقدم من الولايات المتحدة، وتعهدت بالمشاركة في المداولات المتعلقة بهذا المشروع.
    The Board recommended that should a member belong to an executive or advisory body of an organization that has submitted an application, said Board member should inform the other members and the secretariat and should not participate in the deliberations on the application. UN أوصى المجلس بأنه في حالة ما إذا كان أحد الأعضاء ينتمي إلى عضوية هيئة تنفيذية أو استشارية لمنظمة تقدمت بطلب، يتعين على عضو المجلس المذكور أن يُخطر بذلك أعضاء المجلس الآخرين، والأمانة، وألا يشارك في المداولات المتعلقة بذلك الطلب.
    He was encouraged by the fact that both Bosnia and Herzegovina and Croatia had participated actively in the deliberations on the draft resolution, and had joined the sponsors. UN وأعرب عن تشجعه إزاء المشاركة النشطة التي أسهمت بها البوسنة والهرسك وكرواتيا في المداولات المتعلقة بمشروع القرار وانضمامهما إلى مقدميه.
    Acting upon the collective responsibility of Member States to promote the role of this international Organization, Syria has actively participated in the deliberations on the reform of the United Nations. UN لقد شاركت سوريا بشكل فعال في المناقشات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بروح من المسؤولية الجماعية للدول الأعضاء في تعزيز دور هذه المنظمة الدولية.
    The Commission on Sustainable Development should continue to play its important role in the deliberations on trade and environment so as to facilitate the integrated consideration of all factors relevant for achieving sustainable development. UN وينبغي أن تواصل لجنة التنمية المستدامة الاضطلاع بدورها الهام في المناقشات المتعلقة بالتجارة والبيئة لكي تسهل النظر بصورة متكاملة في جميع العناصر المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    In addition, financial resources were needed to enable delegations from the developing countries and the least developed countries to take part in the deliberations on the outstanding issues. UN كما أن هناك حاجة إلى توفير الموارد المالية لتمكين وفود البلدان النامية وأقل البلدان نموا من المشاركة في المداولات المتصلة بالمسائل المتبقية.
    We are certain that further progress will be made in the deliberations on this matter next year. UN ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد