ويكيبيديا

    "in the developed countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلدان المتقدمة النمو
        
    • وفي البلدان المتقدمة النمو
        
    • في الدول المتقدمة النمو
        
    • في البلدان النامية على
        
    • ففي البلدان المتقدمة النمو
        
    • في البلدان المتقدمة إلى
        
    • في البلدان النامية إلى
        
    • في البلدان متقدمة النمو
        
    • لدى البلدان المتقدمة
        
    • أما في البلدان المتقدمة
        
    • في البلدان المتقدمة التي
        
    • بالبلدان المتقدمة النمو
        
    These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries. UN لقــد فاقــم مــن هذه الاحصاءات الميول الحمائية في البلدان المتقدمة النمو.
    We are certain that this will bring greater stability in the developed countries. UN ونحن على يقين من أن هذا سوف يحقق درجة أكبر من الاستقرار في البلدان المتقدمة النمو.
    One very important way in which our partners in the developed countries can help is to adhere to their international obligations. UN وإحدى الطرق الهامة التي يمكن لشركائنا في البلدان المتقدمة النمو أن يساعدونا بها تكمن في تقيدهم بواجباتهم الدولية.
    At this time, there is no place for protectionism in any form in the developed countries. UN وفي هذه المرحلة، لا يوجد مكان للحمائية بأي شكل من الأشكال في البلدان المتقدمة النمو.
    in the developed countries the use of new technologies in teaching is expected to yield better results. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    The current international intellectual property regime tended to favour the producers and holders of intellectual property rights, who resided primarily in the developed countries. UN وإن النظام الدولي الراهن للملكية الفكرية ينحو إلى محاباة المنتجين وأصحاب حقوق الملكية الفكرية الذين يقيمون بصفة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو.
    Economic growth in the developed countries has averaged 2 to 3 per cent. UN وأما النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو فقد تراوح من 2 إلى 3 في المائة في المتوسط.
    However, this work is being carried out mainly in the developed countries. UN بيد أن هذا العمل يجري أساساً في البلدان المتقدمة النمو.
    And there is a growing tension between them, especially in the developed countries. UN هناك توتر متزايد بينهما، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو.
    Overconsumption in the developed countries should be reduced and an economic value should be placed on biodiversity. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    They need greater access to markets in the developed countries and to capital and technology in this process. UN وهي بحاجة إلى زيادة إمكانية وصولها الى اﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو والى رأس المال والتكنولوجيا في هذه العملية.
    Aid fatigue and fiscal stringency in the developed countries had also contributed to that downturn. UN كما أسهم الكلل من تقديم المعونة والصعوبات المالية في البلدان المتقدمة النمو في ذلك التدهور.
    The Programme, originally designed for developing countries, was now in demand in the developed countries as well. UN وأصبح اﻵن البرنامج، الذي وضع أصلا للبلدان النامية، مطلوبا أيضا في البلدان المتقدمة النمو.
    Governments in the developed countries should facilitate long-term investment flows to developing countries. UN وعلى الحكومات في البلدان المتقدمة النمو أن تيسر تدفقات الاستثمار الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية.
    To a large extent, however, integrated management, conservation, and sustainable use have only been achieved in the developed countries of the region. UN بيد أن اﻹدارة المتكاملة، والحفظ، والاستخدام المستدام لم تتحقق، إلى حد بعيد، إلا في البلدان المتقدمة النمو بالمنطقة.
    Many delegations stressed that there is a need to progressively decouple economic growth from environmental stress in the developed countries. UN وأكدت وفود عديدة على أن ثمة حاجة إلى فصل تدريجي للنمو الاقتصادي عما تتعرض له البيئة من ضغوط في البلدان المتقدمة النمو.
    Overconsumption in the developed countries should be reduced and an economic value should be placed on biodiversity. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    Ironically, under current WTO agreements, considerable protection was afforded to subsidies for research and development in the developed countries while subsidies in other sectors were discouraged. UN ومن دواعي السخرية أن يحصل الدعم المخصص للبحث والتطوير في البلدان المتقدمة النمو على حماية كبيرة، بينما لم يشجع تقديم الدعم للقطاعات اﻷخرى.
    We would also like to call on our partners in the developed countries to do their part in this global problem. UN ونود أيضا أن ندعو شركاءنا في البلدان المتقدمة النمو للقيام بنصيبهم في حل هذه المشكلة العالمية.
    in the developed countries, the civilization of the post-industrial era is searching for appropriate models for the family. UN وفي البلدان المتقدمة النمو تبحث حضارة ما بعد حقبة الثورة الصناعية عن نماذج صحيحة لﻷسرة.
    This has produced a disturbing split, caused by the fact that the technological explosion is taking place in the developed countries, where a lesser portion of the world's population lives, while elsewhere a demographic explosion is accompanied by an acute technological deficit. UN فهذا أمر أدى الى انشقاق مقلق بسبب حقيقة أن الانفجار التكنولوجي يجري في الدول المتقدمة النمو حيث يعيش جزء صغير من سكان العالم، في حين يحدث انفجار ديمغرافي في دول أخرى يرافقه عجز تكنولوجي حاد.
    High-income consumers, mostly in the developed countries, are continuing to set lifestyle and consumption standards that are increasingly unsustainable. UN ويستمر المستهلكون ذوي المداخيل العالية، في البلدان النامية على الأغلب، في إدخال أنماط حياة ومعدلات استهلاك غير قابلة للاستدامة بشكل متزايد.
    Yet the proportion of life lived with a disability actually fell with longevity: in the developed countries, which have greater life expectancies than the developing countries, the proportion of years lived with disability was about 20 per cent, compared with more than 30 per cent in most of the developing countries and more than 40 per cent in sub-Saharan Africa. UN ومع ذلك فإن نسبة سنوات العمر المعاشة في حالة عجز قد انخفضت فعلا مع طول العمر: ففي البلدان المتقدمة النمو التي تزيد فيها اﻷعمار المتوقعة عنها في البلدان النامية، كانت نسبة سنوات العمر المعاشة في حالة عجز حوالي ٢٠ في المائة مقابل أكثر من ٣٠ في المائة في معظم البلدان النامية وأكثر من ٤٠ في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Saturation has slowed market growth in the developed countries to 3-5 per cent. UN وقد أدت حالة التشبع إلى تباطؤ نمو السوق في البلدان المتقدمة إلى معدل يتراوح بين 3 و5 في المائة.
    These changes in the developed countries have significantly modified the lifestyles of both men and women and have produced new aspirations that aim at a smaller number of children. UN وقد عدلت هذه التغييرات الحادثة في البلدان النامية إلى حد كبير من أنماط الحياة لدى الرجل والمرأة وأدت إلى نشوء تطلعات جديدة تستهدف عددا أصغر من اﻷطفال.
    He hoped that the Secretary-General, in his report, would consider environmentally dangerous activities which originated in the developed countries and adversely affected the developing countries, such as the transboundary movement of toxic and hazardous wastes. UN ٥٣ - ومضى قائلا إنه يأمل أن ينظر اﻷمين العام في تقريره في اﻷنشطة التي تشكل خطرا على البيئة والناشئة في البلدان متقدمة النمو والتي تضر بالبلدان النامية، مثل حركة النفايات الخطرة والسامة عبر الحدود.
    There is such a wealth of financial innovation available in the developed countries that it could easily be spread to developing countries. UN وثمة وفرة من الابتكارات المالية لدى البلدان المتقدمة يمكن نقلها بسهولة إلى البلدان النامية.
    in the developed countries, tariff protection is more selectively applied: 25 per cent for trucks in the US; 22 per cent for trucks and 16 per cent for buses in the EU; and 25 per cent for ships and boats, including fishing vessels in Canada. UN أما في البلدان المتقدمة فتطبق الحماية التعريفية على نحو أكثر انتقائية: ٥٢ في المائة على الشاحنات في الولايات المتحدة؛ و٢٢ في المائة على الشاحنات و٦١ في المائة على الحافلات في الاتحاد اﻷوروبي؛ و٥٢ في المائة على السفن والمراكب، بما فيها مراكب الصيد في كندا.
    It would likewise continue to work for the elimination of the food policies in the developed countries that distorted international trade and resulted in under-investment in agriculture and severe food insecurity in many developing countries. UN وسيواصل كذلك العمل من أجل إزالة سياسات الأغذية في البلدان المتقدمة التي تشوه التجارة الدولية وتفضي إلى نقص الاستثمار في الزراعة وانعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان النامية.
    It was therefore necessary to improve surveillance, especially in the developed countries. UN ومن هنا يتعين تشديد الرقابة، وخصوصا فيما يتصل بالبلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد