ويكيبيديا

    "in the development of guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في وضع مبادئ توجيهية
        
    • في وضع المبادئ التوجيهية
        
    • على وضع المبادئ التوجيهية
        
    • على وضع مبادئ توجيهية
        
    (iii) Contribution to and participation in the development of guidelines for integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system. UN ' ٣` المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    (iii) Contribution to and participation in the development of guidelines for integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system. UN ' ٣ ' المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Through its discussions and research, assisted countries and international organizations in the development of guidelines and handbooks in the field of service statistics. UN وساعد من خلال مناقشاته وبحوثه البلدان والمنظمات الدولية في وضع مبادئ توجيهية وأدلة في مجال إحصاءات الخدمات.
    192. During the discussions in the MEPC session, various views were expressed on the submission of the Russian Federation and, in particular, on the role of MEPC in the development of guidelines. UN 192 - وأثناء المناقشات التي دارت في دورة لجنة حماية البيئة البحرية، جرى الإعراب عن آراء متعددة بشأن الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي، ولا سيما دور لجنة حماية البيئة البجرية في وضع المبادئ التوجيهية.
    (c) The engagement of the IPCC in the development of guidelines to assist in determining whether or not Annex I Parties are striving to minimize the adverse effects of response measures on developing country Parties. UN (ج) مشاركة الهيئة الحكومية الدولية في وضع المبادئ التوجيهية للمساعدة على تحديد مدى سعي أطراف المرفق الأول إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة لتدابير الاستجابة على البلدان الأطراف النامية.
    Assistance in the development of guidelines and materials for these extension services should be provided to the national resource and training centres by competent international programmes and organizations on request. UN وينبغي أن تقوم البرامج والمنظمات الوطنية المختصة بتقديم المساعدة على وضع المبادئ التوجيهية والمواد اللازمة لخدمات الارشاد هذه الى مراكز الموارد والتدريب الوطنية، بناء على طلبها.
    UNODC also cooperated closely with the Economic Commission for Europe in the development of guidelines for victim surveys and with the European Commission in the development of crime indicators and exchanges of crime statistics. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على وضع مبادئ توجيهية لاستقصاءات الضحايا، ومع المفوضية الأوروبية على وضع مؤشرات خاصة بالجريمة وتبادل إحصائيات الجريمة.
    Progress was also reported in the development of guidelines or regulations on standards for drug abuse treatment in most countries. UN كما أبلغ في معظم البلدان عن إحراز تقدم في وضع مبادئ توجيهية أو لوائح تنظيمية بشأن معايير العلاج من تعاطي المخدرات.
    The Institute assists in the development of guidelines for national family policy in Colombia with the objective of ensuring economic, legal and cultural resources for families as agents of development. UN ويقدم المعهد المساعدة في وضع مبادئ توجيهية للسياسة الوطنية للأسرة في كولومبيا بهدف كفالة تقديم موارد اقتصادية وقانونية وثقافية للأسر باعتبار الأسرة عنصرا من عناصر تحقيق التنمية.
    The Beijing Declaration adopted at the Conference would play an important role in the development of guidelines and strategies for the promotion of regional cooperation in space applications. UN وسيؤدي إعلان بيجينغ الذي اعتمد في المؤتمر دورا مهما في وضع مبادئ توجيهية واستراتيجيات لتشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال التطبيقات الفضائية.
    FAO assists in the development of guidelines on non-formal population education for women in agricultural and rural development. UN وتساعد منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع مبادئ توجيهية بشأن تعليم السكان غير الرسمي بالنسبة للمرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    To ensure that such visits run smoothly, Department of Public Information staff have cooperated with the Office of the Spokesperson for the Secretary-General in the development of guidelines for the Department's field staff. UN ولكفالة التنفيذ السلس لهذه الزيارات، يتعاون موظفو إدارة شؤون الإعلام مع مكتب المتحدث باسم الأمين العام في وضع مبادئ توجيهية لموظفي الإدارة الميدانيين.
    UNHCR has supported the Ministries of the Colombian Government in introducing a gender perspective into planning for internally displaced persons by assisting in the development of guidelines. UN تدعم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وزارات كولومبيا في إدخال منظور جنساني في التخطيط للمشردين داخليا بالمساعدة في وضع مبادئ توجيهية.
    Such collaboration could manifest itself in the development of guidelines relating to the governance of public-private partnerships, new approaches to implementing partnerships in rural and remote areas and the dissemination of information. UN يمكن أن يتجسد هذا التعاون في وضع مبادئ توجيهية تتصل بإدارة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، ونهج جديدة لتنفيذ الشراكات في المناطق الريفية والنائية ونشر المعلومات.
    Members of the Cluster provided support in the development of guidelines for the protection of civilians in AU-mandated peace support operations, and participated in the activities of the AUC Protection of Civilians Working Group. UN 34- وتعاون أعضاء المجموعة مع الاتحاد الأفريقي وقدموا إليه دعما في وضع المبادئ التوجيهية لحماية المدنيين في عمليات دعم السلام التي يأذن بها الاتحاد الأفريقي، وشاركوا في أنشطة فريق مفوضية الاتحاد الأفريقي العامل المعني بحماية المدنيين.
    It presents the rationale and approach that these two Convention institutions are expected to follow in the development of guidelines for reporting against progress made in achieving strategic objective 4 (SO4) of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018) (The Strategy). UN وهي تقدّم المنطق والمنهج اللذين ينبغي لهاتين المؤسستين التابعتين للاتفاقية التقيد بهما في وضع المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 المحدد في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية).
    Progress has been made in the development of guidelines, in the training of technical staff in prosthetics / orthotics in mine-affected countries and by virtue of the fact that the Convention has increased attention on physical rehabilitation and prosthetics. UN ولقد أُحرز تقدم في وضع المبادئ التوجيهية()، وفي تدريب أخصائيي تركيب بدائل الأطراف/تقويم الأعضاء في البلدان المتضررة من الألغام، حيث إن الاتفاقية قد أولت مزيداً من العناية لإعادة التأهيل الجسدي وبدائل الأطراف.
    A similar advocacy role is to be undertaken in the development of guidelines for demand reduction programmes and services so as to enhance their quality and relevance (objective 8) and in promoting the participation of target groups in the design of projects (objective 9). UN ٠١- ومن المتعين الاضطلاع بدور مماثل لالتماس التأييد في وضع المبادئ التوجيهية لبرامج وخدمات خفض الطلب وذلك لتحسين نوعيتها وزيـادة فاعليتهـا )الهـدف ٨( وفي تشجـيع اشتراك الفئات المستهدفة في تصميم المشاريع )الهدف ٩(.
    13. The report included data on the reported occurrence of cases of sexual exploitation and sexual abuse within the United Nations system, on efforts under way to prevent such acts and on the progress made in the development of guidelines and tools to establish a reporting process that was sensitive to the needs of victims and help to promote a culture in which sexual exploitation and abuse were not tolerated. UN 13 - وأضافت أن التقرير يتضمن بيانات عن وقوع حالات أُبلغ عنها لاستغلال جنسي وإيذاء جنسي داخل منظومة الأمم المتحدة، وعن جهود تُبذل لمنع تلك الأفعال وعن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية والأدوات اللازمة لإنشاء عملية إبلاغ تستشعر احتياجات الضحايا وتساعد في تعزيز ثقافة لا يمكن بموجبها احتمال الاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي.
    Assistance in the development of guidelines and materials for these extension services should be provided to the national resource and training centres by competent international programmes and organizations on request. UN وينبغي أن تقوم البرامج والمنظمات الوطنية المختصة بتقديم المساعدة على وضع المبادئ التوجيهية والمواد اللازمة لخدمات الارشاد هذه إلى المراكز المرجعية والتدريبية الوطنية، بناء على طلبها.
    34. Further to its statement on poverty, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights has requested the assistance of OHCHR in the development of guidelines to integrate human rights into poverty reduction strategies. UN 34- طلبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لاحقاً لبيانها بشأن الفقر، مساعدة المفوضية على وضع مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد