ويكيبيديا

    "in the diversity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تنوع
        
    • في ظل تنوع
        
    • من التنوع في مجموعات المرشحين
        
    This has resulted in a substantial and largely irreversible loss in the diversity of life on Earth. UN ونتج عن ذلك خسارة كبيرة لا يمكن التعويض عنها في تنوع الحياة على الأرض.
    Our strength lies in the diversity of humankind and in our different backgrounds, skills, and knowledge. UN وإن قوتنا تكمن في تنوع البشرية، وفي اختلاف خلفياتنا ومهاراتنا، ومعارفنا.
    This challenge is reflected in the diversity of the policy issues faced by the Committee. UN وتنعكس هذه التحديات في تنوع مشاكل السياسات التي تواجه اللجنة الدائمة.
    Moreover, there has been a notable increase in the diversity and complexity of the cases. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة ملحوظة في تنوع القضايا وتعقيدها.
    There, in the diversity and beauty of our countryside, they will be able to study and think of the best way to build a better world. UN فهم يمكنهم في ظل تنوع وجمال ريفنا، أن يدرسوا ويفكروا في أحسن الطرق لبناء عالم أفضل.
    However, further improvements in the diversity of the RC pools call for concerted efforts on the part of senior management. UN بيد أن تحقيق مزيد من التنوع في مجموعات المرشحين لمنصب المنسق المقيم تستدعى جهوداً متضافرة من جانب فريق الإدارة العليا.
    Moreover, there has been a notable increase in the diversity and complexity of the cases. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة ملحوظة في تنوع القضايا وتعقيدها.
    The diversity and fragility of their environments are reflected in the diversity and fragility of their cultures. UN وينعكس تنوع بيئاتها وهشاشتها في تنوع ثقافاتها وهشاشتها.
    The diversity and fragility of their environments are reflected in the diversity and fragility of their cultures. UN وينعكس تنوع بيئاتها وهشاشتها في تنوع ثقافاتها وهشاشتها.
    It finds unity in the diversity of its membership, which extends to every continent. UN إنها تجد الوحدة في تنوع عضويتها التي تمتد إلى كل قارة.
    As was adduced above, the relevance of the United Nations collection is in the diversity of the art; and this is, indeed, its coherence. UN فكما ذكر أعلاه، إن ملاءمة مجموعة اﻷمم المتحدة تتمثل في تنوع الفن؛ فهذا هو اتساقها في الواقع.
    The diversity of society is fully reflected in the diversity of our families. UN إن تنوع المجتمع يتجسد في تنوع أسرنا.
    This evolving nature is reflected in the diversity of United Nations entities whose mandate or activities include electoral support. UN وتنعكس الطلبات المتغيرة للمساعدة في تنوع الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي يكون الدعم الانتخابي مشمولاً بولايتها أو بأنشطتها.
    Discussion and artistic creation is encouraged in intellectual, cultural and academic circles, and this is reflected in the diversity of publications and the variety of artistic productions available to the general public. UN ويُشجَّع النقاش والإبداع الفني في الدوائر الفكرية والثقافية والأكاديمية، ويتجلى هذا الأمر في تنوع المنشورات وطائفة الإنتاجات الفنية المتاحة لعامة الجمهور.
    In recent years the introduction of competition has led to significant decreases in costs and prices, and increase in the diversity and quality of services offered to consumers. UN وفي السنوات الأخيرة، أدى السماح بالمنافسة إلى حدوث انخفاضات كبيرة في التكاليف والأسعار وزيادة في تنوع وجودة الخدمات المقدمة إلى المستهلكين.
    :: Increase in the diversity of applicants UN :: زيادة في تنوع المتقدمين لهذه الشواغر
    :: Increase in the diversity of applicants UN :: زيادة في تنوع المتقدمين لهذه الشواغر
    3. The past year witnessed an increase in the diversity of actors providing humanitarian assistance. UN 3 - وشهدت السنة الماضية زيادة في تنوع الجهات الفاعلة التي تقدم المساعدات الإنسانية.
    Allow me finally to mention a project that is particularly dear to me: to re-establish, on the occasion of this anniversary, the universality of our Organization, which is reflected in the diversity of cultures and languages manifested here. UN واسمحوا لي أخيرا أن أذكر مشروعا يحتل مكانة خاصة في نفسي، وهو أن نقوم، بمناسبة هذه الذكرى الخمسينية، باستعادة عالمية منظمتنا، وتتمثل في تنوع الثقافات واللغات الموجودة هنا.
    (e) Addressing imbalances in the diversity of the workforce. UN (هـ) معالجة أوجه الاختلال في تنوع القوة العاملة.
    We believe that they also offer proof that a convergence of views is possible and that, in the diversity of opinions that enriches our work, there is a high probability of consensus. UN ونعتقد أن النصين يقدمان أيضاً البرهان على أن تلاقي اﻵراء أمر ممكن، وعلى أنه في ظل تنوع اﻵراء الذي يثري أعمالنا يوجد احتمال كبير للتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    However, further improvements in the diversity of the RC pools call for concerted efforts on the part of senior management. UN بيد أن تحقيق مزيد من التنوع في مجموعات المرشحين لمنصب المنسق المقيم تستدعى جهوداً متضافرة من جانب فريق الإدارة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد