ويكيبيديا

    "in the domestic economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاقتصاد المحلي
        
    The starting point of such a system was the policy environment in the domestic economy. UN ونقطة البداية في نظام مثل هذا هي بيئة السياسة العامة في الاقتصاد المحلي.
    This meant eliminating market distortions and increasing competition in the domestic economy. UN وكان يُقصد بذلك القضاء على تشوهات السوق وزيادة المنافسة في الاقتصاد المحلي.
    :: Support sustainable growth of small and medium-size enterprises in the domestic economy. UN :: دعم النمو المستدام للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد المحلي.
    Unanticipated external events combined with widening macroeconomic imbalances in the domestic economy slowly pulled down economic performance. UN فقد خفّضت أحداث خارجية غير متوقعة اقترنت باختلالات اقتصادية كلية متزايدة الاتساع في الاقتصاد المحلي اﻷداء الاقتصادي.
    Typically, they leave in place a highly protected services sector in the domestic economy. UN فهي عادة تخلف، وراءها، قطاعا للخدمات يحظى بحماية عالية في الاقتصاد المحلي.
    If the policy is successful, the people experiencing rising incomes are likely to generate considerable additional savings that could be mobilized domestically and then invested in the domestic economy. UN وإذا ما تكللت تلك السياسة بالنجاح، فإن المرجح أن الذين ترتفع دخولهم سيحققون مدخرات إضافية كبيرة يمكن تعبئتها محليا ثم استثمارها بعد ذلك في الاقتصاد المحلي.
    Through the income channel, participation in international trade affects a wide range of development outcomes by influencing relative prices in the domestic economy. UN ومن خلال قناة الدخل، تؤثر المشاركة في التجارة الدولية على مجموعة واسعة من النتائج الإنمائية بما لها من تأثير في الأسعار النسبية في الاقتصاد المحلي.
    This decrease reflects not only positive tendencies in the domestic economy, but also wide scope of measures stimulating the labour market, implemented by labour offices. UN ولا يوضح هذا النقصان الاتجاهات الإيجابية السائدة في الاقتصاد المحلي فحسب، بل أيضاً النطاق الواسع للتدابير المحفزة لسوق العمل، التي تنفذها مكاتب العمل.
    Innovative incentives, including schemes for potential investors in home countries, should be designed so as to attract a greater volume of FDI, with significant spillover effects in the domestic economy. UN وينبغي تصميم حوافز ابتكارية، تشمل وضع خطط للمستثمرين المحتملين في بلدانهم الأمّ، وذلك بهدف الزيادة في حجم الاستثمار الأجنبي المباشر مع ما يترتب على ذلك من آثار غير مباشرة في الاقتصاد المحلي.
    In 2008, women's average hourly gross wages in the domestic economy accounted for 81.8% of men's average hourly gross wages: 78.6% in the private sector and 81.8% in the public sector. UN وفي 2008 مثّل متوسط الأجر الإجمالي للمرأة عن كل ساعة عمل في الاقتصاد المحلي 81.8 في المائة من أجر الرجل: 78.6 في المائة في القطاع الخاص و 81.8 في المائة في القطاع العام.
    On the demand side, the increased income generated from wages earned by working in Israel increases aggregate demand in the domestic economy without parallel increases in production. UN :: ففي جانب الطلب، تؤدي زيادة الدخل الناشئ عن أجور العاملين في إسرائيل إلى زيادة الطلب الكلي في الاقتصاد المحلي دون حدوث زيادات موازية في الإنتاج.
    On the supply side, induced higher wages in the domestic economy that do not reflect domestic productivity gains dampen agriculture and industrial production. UN :: وفي جانب العرض، يؤدي الارتفاع المُستحث في الأجور في الاقتصاد المحلي على نحو لا يعكس تحقيق مكاسب في الإنتاجية المحلية إلى تراجع الإنتاج الزراعي والصناعي.
    A coherent strategy for raising the profile of service industries and exports in the domestic economy is important so that services exports are seen as being vital to economic development. UN إن وضع استراتيجية متسقة لرفع مكانة صناعات الخدمات وصادراتها في الاقتصاد المحلي مسألة هامة ﻹدراك الدور الحيوي لصادرات الخدمات في التنمية الاقتصادية.
    On the supply side, induced higher wages in the domestic economy that do not reflect domestic productivity gains, dampen agricultural and industrial production. UN ففي جانب العرض، تؤدي اﻷجور اﻷعلى المستحثة في الاقتصاد المحلي والتي لا تمثل مكاسب في الانتاجية المحلية، إلى تثبيط الانتاج الزراعي والصناعي.
    On the demand side, the increased income generated from work in Israel increases aggregate demand in the domestic economy without parallel increases in production. UN وفي جانب الطلب، تؤدي زيادة الدخل الناشئة عن العمل في إسرائيل إلى زيادة الطلب الكلي في الاقتصاد المحلي دون حدوث زيادة موازية في الانتاج.
    The financial sector, however, continues to be viewed as deserving of special consideration because of its central role in the national economy and the far-reaching damage that financial disruption, caused for instance by imprudent lending or unanticipated changes in prices, can produce in the domestic economy. UN بيد أن القطاع المالي لا يزال يعتبر جديرا بالنظر بشكل خاص بسبب دوره الرئيسي في الاقتصاد الوطني واﻷضرار البعيدة المدى التي يمكن أن يحدثها في الاقتصاد المحلي الاختلال المالي الناجم مثلا عن اﻹقراض غير الحكيم أو التغييرات غير المتوقعة في اﻷسعار.
    The ability of the Palestinian economy to absorb a relatively substantial inflow of investment at an acceptable rate of return is also heavily contingent on introducing major sectoral transformations in the domestic economy. UN وأما قدرة الاقتصاد الفلسطيني على استيعاب تدفق كبير نسبياً من الاستثمارات بمعدل مردود مقبول فتعتمد اعتماداً شديداً على اﻷخذ بتحولات قطاعية رئيسية في الاقتصاد المحلي.
    The mirror image of the resource gap is the imbalance in the labour market, between a growing supply of labour and a limited capacity for employment in the domestic economy. UN والوجه اﻵخر لفجوة الموارد الخلل في سوق العمل بين عرض متزايد لليد العاملة وقدرة محدودة لاستخدام اليد العاملة في الاقتصاد المحلي.
    The diversion of resources from more pressing environmental problems in the domestic economy to the export sector may constitute a suboptimal allocation of scarce resources. UN فالموارد التي تحول الى قطاع التصدير بدلاً من أن توجه لمعالجة مشاكل بيئية أكثر الحاحاً قائمة في الاقتصاد المحلي يمكن أن تشكل تخصيصاً دون المستوى اﻷمثل لموارد نادرة.
    This was associated with substantial inflows of capital which were, in turn, attracted by market-oriented reforms in the domestic economy and trade liberalization policies. UN وقد ارتبط هذا بتدفقات رأسمالية ضخمة، اجتذبتها، بدورها، اﻹصلاحات السوقية المنحى في الاقتصاد المحلي وسياسات تحرير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد