ويكيبيديا

    "in the domestic legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التشريعات المحلية
        
    • في التشريعات الداخلية
        
    • في التشريع المحلي
        
    • في التشريع الداخلي
        
    • في القوانين المحلية
        
    • في التشريع الوطني
        
    • وفي التشريعات الوطنية
        
    These barriers should be prohibited in the domestic legislation on intellectual property rights. UN وينبغي حظر استخدام هذه الحواجز في التشريعات المحلية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    The Committee is concerned, however, about the very long delay in finalizing these legislative reforms and about the discriminatory provisions that remain in the domestic legislation and in the draft bills. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأخر البالغ في الانتهاء من تلك الإصلاحات التشريعية وإزاء الأحكام التميـيزية المتبقية في التشريعات المحلية وفي مشاريع القوانين.
    The following shall be considered corrupt acts subject to sanctions provided for in the domestic legislation of each State Party: UN يُعتبر الفعلان التاليان فعلَي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف:
    The following shall be considered corrupt acts subject to sanctions provided for in the domestic legislation of each State Party: UN يُعتبر الفعلان التاليان فعلي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف:
    The Government should provide, in particular, clarification on the status of the Convention in the domestic legislation of El Salvador and the possibility of invoking the provisions of the Convention directly in court. UN ويتعين على الحكومة أن تقدم بوجه خاص توضيحا لمركز الاتفاقية في التشريع المحلي للسلفادور وإمكانية الاستناد إلى أحكام الاتفاقية مباشرة في المحاكم.
    The authors, however, have explained that at the time of the submission of the communication, they could not avail themselves of this remedy, since it had just been created and there was no procedure for its application in the domestic legislation. UN من ناحية أخرى بيَّن صاحبا البلاغ أنه لم يتيسر لهما وقت تقديم البلاغ أن يلجآ إلى سبيل الانتصاف هذا لأن المحكمة كان قد استحدث لتوه وأنه لم يكن هناك إجراء لتطبيقه في التشريع المحلي.
    The Committee further notes that there are no specific provisions making reference to this group in the domestic legislation. UN كما تشير اللجنة إلى عدم وجود أحكام محددة في التشريع الداخلي تتعلق بهذه الجماعة.
    11. Fraud appears to be the most common ground for loss or deprivation of nationality in the domestic legislation of States. UN 11- ويشكِّل الاحتيال، فيما يبدو، السبب الأكثر شيوعاً لفقدان الجنسية أو الحرمان منها في التشريعات المحلية للدول.
    In most instances, the grounds for refusal were enshrined in the domestic legislation of the countries under review, whereas in one country they were foreseen in the bilateral extradition treaties it had concluded because of a lack of specific legislation. UN وفي معظم الحالات، ترد أسباب الرفض في التشريعات المحلية للبلدان المستعرَضة، في حين ترد في معاهدات التسليم الثنائية التي أبرمها بلد واحد بسبب عدم وجود تشريعات محددة في هذا الخصوص.
    The State party should ensure that there are clear provisions in the domestic legislation on the right of torture victims to redress, including fair and adequate compensation and rehabilitation for damages caused by torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وجود أحكام واضحة في التشريعات المحلية بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك حصولهم على تعويض عادل ومناسب وإعادة تأهيلهم مقابل الأضرار التي لحقت بهم من جراء التعذيب.
    The State party should ensure that there are clear provisions in the domestic legislation on the right of torture victims to redress, including fair and adequate compensation and rehabilitation for damages caused by torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وجود أحكام واضحة في التشريعات المحلية بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك حصولهم على تعويض عادل ومناسب وإعادة تأهيلهم مقابل الأضرار التي لحقت بهم من جراء التعذيب.
    1.2. Rules on the freezing of terrorist assets are already incorporated in the domestic legislation. UN 1-2 أما القواعد المتعلقة بتجميد أصول الإرهابيين فهي مدرجة بالفعل في التشريعات المحلية.
    Draft paragraph 2 did not appear in the Model Law but had been incorporated in the domestic legislation of several jurisdictions to balance the general principle enunciated in draft paragraph 1. UN ولا يرد مشروع الفقرة 2 في القانون النموذجي ولكنه مدرج في التشريعات المحلية في عدة ولايات قضائية من أجل موازنة المبدأ العام المنصوص عليه في الفقرة 1.
    The following shall be considered corrupt acts subject to sanctions provided for in the domestic legislation of each State Party: UN يُعتبر الفعلان التاليان فعلَي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف:
    The reviewers favoured the inclusion of an explicit provision on this matter in the domestic legislation. UN ويفضّل المستعرضون إدراج حكم صريح في هذا الشأن في التشريعات الداخلية.
    :: The simplified extradition process foreseen in the domestic legislation when the person sought consents to his/her surrender. UN :: إجراءات التسليم المبسطة المنصوص عليها في التشريعات الداخلية عندما يوافق الشخص المطلوب على تسليمه.
    :: The simplified extradition process foreseen in the domestic legislation when the person sought consents to his/her surrender; and UN :: عملية التسليم المبسَّطة المنصوص عليها في التشريعات الداخلية عندما يوافق الشخص المطلوب على تسليمه؛
    This also applies to all rights and freedoms recognized in the domestic legislation of the State concerned, for all individuals and social groups under its jurisdiction. UN وهذا ينطبق أيضاً على جميع الحقوق والحريات المعترف بها في التشريع المحلي للدولة المعنية بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات المجتمعية الخاضعين لولايتها.
    575. in the domestic legislation there are no special regulations determining the age when it is allowed, by mutual consent, to enter sexual relations. UN 575 - ولا توجد في التشريع المحلي لوائح خاصة تقرر السن التي يسمح عندها بالدخول في علاقات جنسية بالموافقة المتبادلة.
    12. The rights and freedoms guaranteed by the Constitution, and further elaborated in the domestic legislation, are enjoyed by all citizens over whom the jurisdiction of The former Yugoslav Republic of Macedonia extends. UN 12- ويتمتع جميع المواطنين الذين كانت تشملهم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بالحقوق والحريات المضمونة بالدستور، والتي وردت بإسهاب في التشريع المحلي.
    Mrs. EVATT asked the delegation to provide further information about the practical impact of the Covenant provisions and the way in which the Covenant was reflected in the domestic legislation of the reporting State. UN ٣٤ - السيدة إيفات: طلبت من الوفد تقديم مزيد من المعلومات بشأن ما ﻷحكام العهد من آثار عملية والكيفية التي ينعكس بها العهد في التشريع الداخلي للدولة مقدمة التقرير.
    In citing the major international and regional instruments for the promotion and protection of human rights in which the prohibition of arbitrary deprivation of liberty is recognized, the Working Group noted that detailed prohibitions of arbitrary arrest and detention were also contained in the domestic legislation of States not party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإذ يشير الفريق العامل إلى الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي يُسلَّم فيها بحظر الحرمان التعسفي من الحرية، يلاحظ أن أحكاماً مفصلة تحظر الاعتقال والاحتجاز التعسفيين ترد أيضاً في القوانين المحلية لدول ليست أطرافاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    21. The definition of enforced disappearance as provided for in the Convention does not yet exist in the domestic legislation of Burkina Faso. UN 21- ما زال تعريف الاختفاء القسري المنصوص عليه في الاتفاقية غير وارد في التشريع الوطني في بوركينا فاسو.
    in the domestic legislation of five States parties, the principle of criminal liability of legal persons was not established, but mutual legal assistance was possible to the extent that dual criminality was not required and based on reciprocity. UN وفي التشريعات الوطنية لخمس دول أطراف لم يكن مبدأ المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية معمولاً به، لكن أمكن تبادل المساعدة القانونية إلى الحد الذي لا يَشْتَرط ازدواجية التجريم وعلى أساس مبدأ المعاملة بالمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد