It was widely felt that draft article 18 was one of the most important articles in the draft convention with significant practical implications. | UN | وارتُئي على نطاق واسع أن المادة 18 وهي واحدة من أهم المواد في مشروع الاتفاقية لما لها من آثار عملية كبيرة. |
The retention of that principle in the draft convention would not harm the interests of any parties. | UN | ومن ثم فإن الاحتفاظ بهذا المبدأ في مشروع الاتفاقية لا يضر بمصالح إي من الأطراف. |
The provisions contained in the draft convention were not the only ones required to ensure safe and successful peace-keeping operations. | UN | وأوضح أن اﻷحكام الواردة في مشروع الاتفاقية ليست اﻷحكام الوحيدة اللازمة لضمان تنفيذ عمليات حفظ سلم آمنة وناجحة. |
It was stated that, in the absence of such a mechanism in the draft convention, the annex might never come to apply. | UN | وأفيد بأنه، في حال عدم وجود آلية من هذا القبيل في مشروع الاتفاقية ربما لن يكتب للمرفق أن ينطبق أبداً. |
It was pointed out that nothing in the draft convention created any obligation for States that did not ratify or accede to the convention. | UN | كما ذكر أنه لا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يفرض أي التزام على الدول التي لا تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
The effectiveness of the new mechanisms envisaged in the draft convention would depend on the universality of that instrument. | UN | وإن فعالية الآليات الجديدة المتوخاة في مشروع الاتفاقية ستتوقف على عالمية ذلك الصك. |
Other delegations, however, felt that it was important to include in the draft convention provisions dealing with acts of nuclear terrorism sponsored by a State. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أنه من المهم أن تدرج في مشروع الاتفاقية أحكام تتناول أعمال اﻹرهاب النووي التي ترعاها إحدى الدول. |
There was only one issue outstanding in the draft convention, namely, article 3. | UN | وهناك مسألة واحدة معلقة في مشروع الاتفاقية هي المادة ٣. |
The private international law provisions contained in the draft convention should be considered in close cooperation with the Hague Conference on Private International Law. | UN | كما أن نصوص القانون الدولي الخاص التي تورد في مشروع الاتفاقية ينبغي أن تدرس بالتعاون الوثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
During the negotiations, his delegation had insisted on a reference to that text, which would have remedied certain defects in the draft convention. | UN | وخلال المفاوضات، ألح وفده على اﻹشارة إلى ذلك النص، اﻷمر الذي كان من شأنه أن يصلح بعض العيوب الواردة في مشروع الاتفاقية. |
She had insisted on the importance of including in the draft convention provisions outlawing all terrorist actions while protecting the lawful actions of military personnel. | UN | وألحت على أهمية أن تُدرج في مشروع الاتفاقية أحكام تحظر جميع اﻷعمال اﻹرهابية مع حماية اﻷعمال المشروعة لﻷفراد العسكريين. |
At the same time, nothing in the draft convention should be interpreted as prejudicial to those who were struggling against foreign occupation. | UN | وفي الوقت ذاته، لا شيء في مشروع الاتفاقية يمكن تفسيره بكونه إضرارا بمن يكافحون ضد الاحتلال اﻷجنبي. |
The Working Group agreed that that matter occurred very rarely in practice and did not need to be addressed in the draft convention. | UN | واتفق الفريق العامل على أن هذا الأمر نادر جدا في الممارسة ولا حاجة الى تناوله في مشروع الاتفاقية. |
It was also agreed that a new provision should be included in the draft convention to deal with applicable law issues in the case of a federal State. | UN | واتفق أيضاً على أنه ينبغي أن يدرج في مشروع الاتفاقية حكم جديد يتناول مسائل القانون المنطبق في حالة الدولة الاتحادية. |
There is nothing in the draft convention that would interfere with such practices. | UN | ولا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يتدخل في تلك الممارسات. |
In addition, it is understood that any provisions relating to human rights of detainees should be contained in the draft convention. | UN | ومن المفهوم، علاوة على ذلك، أن أية أحكام تتعلق بحقوق الانسان للمحتجزين ينبغي أن ترد في مشروع الاتفاقية. |
In addition, it is understood that any provisions relating to human rights of detainees should be contained in the draft convention. | UN | ومن المفهوم، علاوة على ذلك، أن أية أحكام تتعلق بحقوق الانسان للمحتجزين ينبغي أن ترد في مشروع الاتفاقية. |
44. The concept of terrorism was not defined in the draft convention. | UN | ٤٤ - وقال إن مفهوم اﻹرهاب لم يعرﱠف في مشروع الاتفاقية. |
However, care must be taken to ensure that the different legal systems in use throughout the world were accommodated in the draft convention. | UN | واستدرك قائلا إن العناية واجبة لكفالة التوفيق في مشروع الاتفاقية بين مختلف النظم القانونية المستخدمة في أنحاء العالم. |
For the same reason, article 24 states that it does not deal with matters dealt with elsewhere in the draft convention. | UN | ولهذا السبب نفسه تنص المادة 24 على أنها لا تتناول المسائل المسواة في مواضع أخرى من مشروع الاتفاقية. |
In Europe, land transport conventions were applied with significantly higher limitation amounts than were currently stipulated in the draft convention. | UN | وأوضحت أنه في أوروبا يتم تطبيق اتفاقيات النقل بمقادير محدودة كثيرا عما هو منصوص عليه في الاتفاقية المقترحة. |
There was agreement that the text as it appeared in A/CN.9/WG.III/WP.55 reflected these amendments and should be included in the draft convention. | UN | وكان هناك اتفاق على أن النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.55 يجسِّـد تلك التعديلات وينبغي إدراجه ضمن مشروع الاتفاقية. |
Terrorism as a form of transnational organized crime and the links between all forms of transnational organized crime should be explicitly emphasized in the draft convention against Transnational Organized Crime. | UN | 11 - ينبغي أن يؤكَد صراحة في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن الارهاب شكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأنه توجد صلات بينه وبين جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |