The conclusion seems to be that there is no conflict between the recommendations in the draft Guide and these directives. | UN | ويبدو أنه قد خُلص إلى استنتاج مفاده عدم وجود تنازع بين التوصيات الواردة في مشروع الدليل وهذه الإيعازات. |
The registry proposed in the draft Guide is a notice-based registry. | UN | والسجل المقترح في مشروع الدليل هو سجل قائم على الإشعار. |
It should not therefore be proposed as an option in the draft Guide without very serious consideration. | UN | ولذلك لا ينبغي أن تُقترح كخيار في مشروع الدليل دون أن ينظر إليها بجدية بالغة. |
The question of whether it was necessary to notify other creditors in the event of default was addressed elsewhere in the draft Guide. | UN | أما مسألة ما إذا كان من الضروري إشعار دائنين آخرين في حالة التقصير فقد عولجت في موضع آخر في مشروع الدليل. |
The Nordic countries supported the idea of mentioning such alternatives in the draft Guide to Practice. | UN | وذكر أن بلدان الشمال تؤيد فكرة إيراد هذه البدائل في مشروع دليل الممارسة. |
It was widely felt that that clarification should be made in the context of the discussion in the draft Guide of draft article X. | UN | ورأى كثيرون أن ذلك الايضاح ينبغي أن يتم في سياق مناقشة مشروع المادة سين في مشروع الدليل. |
Changes would necessarily have to be made in the draft Guide as a result of the changes made to the text of the Model Law. | UN | وأضاف قائلا إنه سيتعين بالضرورة إجراء تغييرات في مشروع الدليل نتيجة للتغييرات المدخلة على نص القانون النموذجي. |
It would nevertheless be grateful to all delegations for clarifications concerning any vocabulary contained in the draft Guide. | UN | غير أنه ستكون ممتنة لكل الوفود لما تبديه من توضيحات بشأن المفردات التي ترد في مشروع الدليل. |
UNCITRAL had in fact prepared a convention on guarantees, and there should be some mention of them in the draft Guide. | UN | والواقع أن اﻷونسيترال قد أعد اتفاقية بشأن الضمانات، وينبغي أن تذكر هذه الضمانات في مشروع الدليل. |
It was stated that addressing directly held securities in the draft Guide would be extremely difficult as there was no universally acceptable definition of directly held securities. | UN | وقيل إن تناول تلك الأوراق في مشروع الدليل سيكون صعبا للغاية لأنه لا يوجد لها تعريف مقبول لدى الجميع. |
Business people were interested in rights to payment and did not make credit judgements based on whether a particular receivable matched a definition in the draft Guide. | UN | فرجال الأعمال يهتمون بالحقوق في السداد ولا يتخذون قرارات بشأن الائتمان استنادا إلى ما إذا كانت مستحقات معينة تفي بالتعريف الوارد في مشروع الدليل. |
On the contrary, the provision had relatively wide support and should be accommodated in the draft Guide. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الحكم يحظى بتأييد واسع النطاق نسبيا وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في مشروع الدليل. |
The adoption of a consistent rule in the draft Guide was the product of yet another six years of negotiations. | UN | وقال إن اعتماد قانون متسق في مشروع الدليل هو نتاج ست سنوات أخرى من المفاوضات. |
There was therefore no need for a specific provision in that regard in the draft Guide. | UN | ومن ثم ليست ثمة حاجة إلى حكم محدد بهذا الصدد في مشروع الدليل. |
If the Commission agreed, it would be useful to insert a reference to the future annex in the draft Guide. | UN | وقالت إنه إذا وافقت الأونسيترال، فسيكون من المفيد إدراج إشارة إلى المرفق المقبل في مشروع الدليل. |
These discussions include an examination of the effect of the recommendations in the draft Guide on intellectual property rights. | UN | وتشمل هذه المناقشات دراسة تأثير التوصيات الواردة في مشروع الدليل على حقوق الملكية الفكرية. |
In particular, the definitions of the centre of main interests of the debtor and of an establishment for the opening of proceedings are also mentioned in the draft Guide. | UN | وبصورة خاصة، ورد أيضا في مشروع الدليل تعريف لمركز المصالح الرئيسية للمدين وللمؤسسة فيما يتعلق بالبدء بإجراءات الإعسار. |
In response, it was mentioned that such a result could be avoided by the appropriate analysis and recommendation in the draft Guide. | UN | وردا على ذلك، ذُكر أنه يمكن تجنب تلك النتيجة عن طريق التحليل والتوصية المناسبين في مشروع الدليل. |
It was suggested that the objective of the grace period to establish a balance between pre-change and post-change rights should be explained in the draft Guide. | UN | واقترح أن يوضح في مشروع الدليل أن الهدف من فترة السماح هو إقامة توازن بين الحقوق قبل التغيير والحقوق بعد التغيير. |
One view was that it would be useful to include in the draft Guide such recommendations. | UN | فكان هناك رأي بأنه سيكون من المفيد ادراج توصيات من هذا القبيل في مشروع الدليل. |
Instead, it should be discussed in the draft Guide to enactment. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي مناقشتها في مشروع دليل التشريع. |
Recommendation Z did not need to address those situations since they were covered elsewhere in the draft Guide. | UN | ولا حاجة إلى أن تتناول التوصية ضاد تلك الحالات طالما هي مشمولة في مواضع أخرى من مشروع الدليل. |
Some concern was expressed as to what was to be covered by the reference to " contracts " and it was suggested that some explanation be set forth in the draft Guide. | UN | وأعرب عن قلق فيما يتعلق بما ستشمله الاشارة الى " العقود " ، واقترح أن يتضمن مشروع الدليل تفسيرا معينا لذلك. |