ويكيبيديا

    "in the draft paragraph" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مشروع الفقرة
        
    • من مشروع الفقرة
        
    It was acknowledged that requiring actual awareness of the addressee constituted a more subjective rule than the one contained in the draft paragraph. UN وسلّم بأن اشتراط أن يكون المرسل اليه على علم فعلي بالرسالة يشكل قاعدة أكثر ذاتية من القاعدة الواردة في مشروع الفقرة.
    A further suggestion was raised that the designated place in the draft paragraph could be limited to Contracting States. UN وطُرح رأي آخر مفاده أن المكان المعيّن الوارد في مشروع الفقرة يمكن أن يقتصر على الدول المتعاقدة.
    Support was expressed for the approach envisaged in the draft paragraph. UN 50- وجرى الاعراب عن تأييد للنهج المتوخى في مشروع الفقرة.
    In order to ensure consistency between the two texts, it was suggested that similar wording should be used in the draft paragraph. UN ولضمان الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    Instead, strong support was expressed for the view that the rules in the draft paragraph established useful distinctions that reflected the reality of solutions found by business entities that routinely used electronic communications. UN وبدلا من ذلك، أعرب عن تأييد قوي للرأي القائل بأن القواعد الواردة في مشروع الفقرة ترسي تمييزات مفيدة تجسد واقع الحلول التي تجدها الكيانات التجارية التي تستخدم الاتصالات الالكترونية روتينيا.
    In order to ensure consistency between the two texts, it was suggested that similar wording should be used in the draft paragraph. UN ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    - The Secretariat examine the need for referring to the maritime performing party in the draft paragraph and make proposals to the Working Group in due course. UN - وأن تنظر الأمانة في الحاجة إلى الإشارة إلى الطرف المنفّذ البحري في مشروع الفقرة وأن تقدّم اقتراحات إلى الفريق العامل في الوقت المناسب.
    Questions were nevertheless raised concerning the feasibility and implications of the approach proposed in the draft paragraph. UN 51- وأثيرت، مع ذلك، أسئلة بشأن جدوى ومتضمنات النهج المقترح في مشروع الفقرة.
    It would be preferable, it was stated, to leave it for a body applying the draft convention to establish which provisions might be relevant in respect of the exchange of data messages in connection with any of the conventions listed in the draft paragraph. UN وقيل انه يفضّل أن يترك للهيئة التي تطبق مشروع الاتفاقية تقرير أي الأحكام قد تكون ذات صلة فيما يتعلق بتبادل رسائل البيانات يتصل بأي من الاتفاقيات المدرجة في مشروع الفقرة.
    The rule in the draft paragraph should be flexible enough to accommodate a future entry into force of one or other convention without requiring it to be amended at a later stage. UN وينبغي للقاعدة الواردة في مشروع الفقرة أن تكون مرنة بما يكفي لاستيعاب دخول هذه الاتفاقية أو تلك حيز النفاذ مستقبلا دون الحاجة إلى تعديل في مرحلة لاحقة.
    However, nothing in the draft paragraph prevented a court or arbitrator from taking into account the assignment of a domain name as a possible element, among others, to determine a party's location, where appropriate. UN غير أنه ليس في مشروع الفقرة ما يمنع المحكمة أو المحكّم من أخذ إسناد اسم حقل ما في الحسبان كعنصر محتمل، ضمن عناصر أخرى، لتحديد مكان الطرف، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Pursuant to one view, which received expressions of strong support, the clause within square brackets in the draft paragraph was not needed and should be deleted with a view to enhancing legal certainty in the interpretation of the draft paragraph. UN ووفقا لرأي حظي بعبارات تأييد قوية، لا توجد حاجة إلى العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة وينبغي حذفها بغية تعزيز اليقين القانوني في تفسير مشروع الفقرة.
    For those countries, it might be appropriate to rely, at least in part, on domain names for the purpose of article 7, contrary to what was suggested in the draft paragraph. UN وقد يكون من المناسب لتلك البلدان التعويل على أسماء الحقول، جزئيا على الأقل، لأغراض المادة 7، خلافا لما هو مقترح في مشروع الفقرة.
    The countervailing view was that the rules contained in the draft paragraph might give rise to various difficulties in its interpretation and application. UN 82- وذهب الرأي المخالف إلى أن القواعد الواردة في مشروع الفقرة قد تسبب صعوبات شتى في تفسيرها وتطبيقها.
    The rule contained in draft paragraph 2 should be rendered more flexible by adding the notion of accessibility of the data message to the elements mentioned in the draft paragraph. UN وينبغي جعل القاعدة الواردة في مشروع الفقرة 2 أكثر مرونة باضافة مفهوم امكانية وصول رسالة البيانات إلى العناصر المذكورة في مشروع الفقرة.
    The rules in the draft paragraph were said to be essentially intended to establish functional equivalence, but not to develop particular rules for electronic commerce. UN وذكر أن الغرض الأساسي من القواعد الواردة في مشروع الفقرة هو تحقيق التكافؤ الوظيفي وليس صوغ قواعد معينة للتجارة الالكترونية.
    Nevertheless, the Working Group considered that the notion of “material error” in the draft paragraph needed to be clarified. UN 111- ورأى الفريق العامل مع ذلك، أن مفهوم " الخطأ المادي " في مشروع الفقرة يحتاج إلى توضيح.
    The Working Group proceeded then to consider the choice between the two variants proposed in the draft paragraph. UN 87- ثم انتقل الفريق العامل إلى الاختيار بين الخيارين المقترحين في مشروع الفقرة.
    A rule similar to the one contained in the draft paragraph, it was further said, might help enhance transparency in trading practices by encouraging business entities to state clearly whether or not they accepted to be bound by acceptance of offers of goods or services or whether they were only extending invitations to make offers. UN وقيل كذلك إن قاعدة على غرار القاعدة الواردة في مشروع الفقرة قد تساعد على تعزيز الشفافية في الممارسات التجارية بتشجيع هيئات الأعمال التجارية على أن تذكر بوضوح ما إذا كانت تقبل أو لا تقبل أن تكون ملزمة بقبول عروض السلع أو الخدمات التي لا تكون إلا بمثابة دعوات إلى تقديم العروض.
    A presumption of the type contemplated in the draft paragraph might have serious consequences for the offeror holding a limited stock of certain goods if it were to be liable to fulfil all purchase orders received from a potentially unlimited number of buyers. UN فالافتراض الذي من النوع المتوخى في مشروع الفقرة يمكن أن تكون له عواقب خطيرة على مقدم العرض الذي يحتفظ بكمية محدودة من سلع معينة إذا كان سيصير مسؤولا عن الوفاء بجميع أوامر الشراء التي ترد من عدد يمكن أن يكون غير محدود من المشترين.
    Nevertheless, after having considered those views, the Working Group agreed to delete the words " unless otherwise agreed and " in the draft paragraph. UN غير أن الفريق العامل وافق بعد النظر في تلك الآراء، على حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من مشروع الفقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد