ويكيبيديا

    "in the drafting process of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عملية صياغة
        
    Please indicate whether civil society is being involved in the drafting process of such amendments. UN ويُرجى بيان ما إذا كان يجري إشراك المجتمع المدني في عملية صياغة هذه التعديلات.
    Attention was paid to the gender perspective in the drafting process of the national report and in each sectoral review undertaken. UN وأضاف أن المنظور الجنساني هو مسألة روعيت في عملية صياغة التقرير الوطني وفي جميع الاستعراضات القطاعية التي أجريت.
    Participation in the drafting process of the Brazilian Constitution in 1986. UN وشاركت في عملية صياغة الدستور البرازيلي، في عام 1986.
    Mr. Jessurun stated that the proposal to address autonomy in the drafting process of an Inter-American instrument on the rights of older persons had been inspired by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وذكر السيد جيسورون أن المقترح بمعالجة الاستقلالية في عملية صياغة صك يضم البلدان الأمريكية بشأن حقوق كبار السن قد استُلهم من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    These agencies shall coordinate with State management agencies on gender equality to assess the mainstreaming of gender equality in the drafting process of legal documents. UN وتقوم تلك الوكالات بالتنسيق مع وكالات إدارة الدولة بشأن المساواة بين الجنسين لتقييم عملية إدماج المساواة بين الجنسين في عملية صياغة الوثائق القانونية.
    The Committee is further concerned that victim organizations were not consulted in the drafting process of this Law (arts. 2, 6, 7). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم استشارة المنظمات المعنية بحماية الضحايا في عملية صياغة هذا القانون (المواد 2 و6 و7).
    Assistance to Parliament, the Office of the President and relevant ministries in the drafting process of a national plan of action, November 1999. UN وتقديم المساعدة للبرلمان وديوان الرئاسة والوزارات ذات الصلة في عملية صياغة خطة عمل وطنية، تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    It also recognizes the cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCR) in the drafting process of the new Foster Care Law defining modalities of education and accommodation for foreigners who are also unaccompanied minors. UN كما تقر بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عملية صياغة قانون الكفالة الحضانية الجديد الذي يحدد طرائق تعليم وإسكان القاصرين الأجانب الذين لا يرافقهم أحد.
    The Committee considers especially noteworthy the fact that Canada played a leading role in the drafting process of the Convention and in convening the 1990 World Summit for Children. UN وترى اللجنة أن من الجدير بالتنويه أن كندا قد اضطلعت بدور رائد في عملية صياغة الاتفاقية وعقد مؤتمر القمة العالمي للطفل عام ٠٩٩١.
    90. Japan also participated actively in the drafting process of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, acting with a view to preventing any recurrence of the crime of enforced disappearance. UN 90- وشاركت اليابان أيضاً في عملية صياغة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، بغية منع أي تكرر لجريمة الاختفاء القسري.
    562. The Committee regrets the lack of consultation with NGOs and civil society in the drafting process of the initial State party report. UN 562- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في عملية صياغة التقرير الأولي للدولة الطرف.
    The Committee, noting the long-standing attachment of the State party to international human rights instruments and recalling its active participation in the drafting process of the Convention, expresses satisfaction at the early ratification of the Convention by Senegal. UN ٧٥٢- إن اللجنة، إذ تحيط علما بالارتباط الراسخ للدولة الطرف مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وإذ تذكﱢر بمشاركتها الفعالة في عملية صياغة الاتفاقية، تعرب عن ارتياحها لتصديق السنغال المبكر على الاتفاقية.
    156. The Committee welcomes the readiness of the State party to collaborate with the non-governmental organization community, including children's organizations, which was reflected in the drafting process of the Government's report and in the presence during the dialogue of a child representative of a non-governmental organization. UN ٦٥١- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات اﻷطفال، وهذا ما ظهر في عملية صياغة تقرير الحكومة وفي حضور طفل ممثل عن منظمة غير حكومية في أثناء الحوار.
    20. ILO has also been asked to participate in the drafting process of a number of international instruments concerning indigenous and tribal peoples, including the draft inter-American instrument on indigenous rights and the Asian Development Bank's draft policy on indigenous peoples. UN ٠٢- وطلب من منظمة العمل الدولية المشاركة في عملية صياغة عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية، بما في ذلك مشروع صك البلدان اﻷمريكية المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية ومشروع السياسات المتعلقة بالشعوب اﻷصلية الذي وضعه مصرف التنمية اﻵسيوي.
    117. The Committee, noting the long-standing attachment of the State party to international human rights instruments and recalling its active participation in the drafting process of the Convention, expresses satisfaction at the early ratification of the Convention by Senegal. UN ٧١١- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بالارتباط الراسخ للدولة الطرف مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وإذ تذكﱢر بمشاركتها الفعالة في عملية صياغة الاتفاقية، تعرب عن ارتياحها لتصديق السنغال المبكر على الاتفاقية.
    - Participation in the drafting process of the Brazilian Constitution, as one of the six women who wrote the historical " Women's Letter to the Constituents " , in August of 1986. UN - المشاركة في عملية صياغة الدستور البرازيلي، كواحدة من ست نساء كتبن وثيقة تاريخية بعنوان " رسالة المرأة إلى الجمعية التأسيسية " في آب/أغسطس 1986.
    As a war-torn country, the Lao PDR has actively participated and played an important role in the drafting process of Convention on Cluster Munitions, which was ratified by the Lao PDR shortly after the signing. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، باعتبارها بلداً مزقته الحرب، شاركت مشاركة نشطة، وأدت بنشاط دوراً مهماً، في عملية صياغة مشروع اتفاقية الذخائر العنقودية، التي صدقت عليها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بعد التوقيع عليها بفترة قصيرة.
    The right to consultation played a substantial role in the drafting process of the bill on judicial boundaries, but was not instituted or was only partially applied with respect to other legislative and administrative measures that could affect indigenous peoples' interests. UN وكان للحق في المشاورة دورٌ هام في عملية صياغة مشروع قانون الحدود القضائية، غير أنه لم يُطبق، أو طُبّق جزئياً فقط، فيما يخص التدابير التشريعية والإدارية الأخرى التي يمكن أن تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية.
    39. The Committee welcomes the various initiatives taken to implement the rights of the child to be heard and, in particular, the inclusion of children in the drafting process of the State party's report and the establishment as a pilot project of a children's parliament in the Dayr al-Zawr Governorate. UN 39- ترحب اللجنة بمختلف المبادرات المتخذة لإعمال حقوق الطفل في سماع آرائه، ولا سيما إدراج مسألة الأطفال في عملية صياغة تقرير الدولة الطرف، وإنشاء برلمان للأطفال كمشروع نموذجي في محافظة دير الزور.
    480. At its 613th meeting, held on 27 January 2000, the Committee decided to engage in the drafting process of a general comment on article 29 of the Convention (aims of education), in view of the forthcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN 480- قررت اللجنة، في جلستها 613 المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2000، أن تشرع في عملية صياغة تعليق عام بشأن المادة 29 من الاتفاقية (أهداف التعليم)، بالنظر إلى عقد المؤتمر العالمي المقبل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد