ويكيبيديا

    "in the earlier reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التقارير السابقة
        
    The reports of recent years have each highlighted issues that have been addressed in the earlier reports. UN فقد أبرزت تقارير السنوات الأخيرة مسائل جرى تناولها في التقارير السابقة.
    This provision, which was detailed in the earlier reports submitted by Guatemala to the Committee, still applies. UN وحتى هذه اللحظة يستمر سريان هذه الأحكام التي وردت في التقارير السابقة التي قدمتها الدولة إلى لجنة الاتفاقية.
    The approach and methodology remain as described in the earlier reports. UN وقد أبقى على الطريقة والمنهجية المتبعتين في التقارير السابقة.
    The approach and methodology remain as described in the earlier reports. UN وقد أُبقي على الطريقة والمنهجية المتبعتين في التقارير السابقة.
    13. The legal framework in Romania which guarantees equality of men and women has already been discussed in the earlier reports. UN ١٣ - لقد سبق في التقارير السابقة عرض اﻹطار التشريعي الذي يضمن في رومانيا المساواة بين الرجل والمرأة.
    63. The relevant Romanian legislation, implementing the provisions of article 16 of the Convention, has been described in detail in the earlier reports. UN ٦٣ - عُرض التشريع الروماني ذي الصلة، الذي يعكس أحكام المادة ١٦ من الاتفاقية، بتفصيل كبير في التقارير السابقة.
    Even though this consideration had been addressed by the Commission right from the beginning, it may not have been followed as consistently in the earlier reports. UN وبالرغم من أن اللجنة قد تصدت للنظر في هذا الموضوع منذ البداية، إلا أنها لم تواصل تناوله بصورة مستمرة في التقارير السابقة.
    Section V concludes with some recommendations for pursuing the implementation of the right to development model with development compact as elaborated in the earlier reports of the independent expert. UN ويخلص الفرع الخامس إلى بعض التوصيات من أجل مواصلة تنفيذ نموذج الحق في التنمية مع الميثاق الإنمائي كما ورد في التقارير السابقة للخبير المستقل.
    The legal framework in Romania which guarantees equality of men and women has already been discussed in the earlier reports. However, some additional comments would appear to be useful. UN عُرض في التقارير السابقة الإطار التشريعي الذي يضمن في رومانيا المساواة بين الرجل والمرأة، إلا أنه يبدو أن من المفيد إبداء بعض الملاحظات الإضافية.
    Information regarding the original cost estimates is shown in the earlier reports (A/51/519/Add.1, 2 and 4). UN وترد المعلومات المتعلقة بالتقديرات اﻷصلية للتكاليف في التقارير السابقة A/51/519/Add.1-2 و 4.
    He hoped for further progress on the questions raised in the earlier reports, such as the source of the obligation, the elements composing it and their relative importance, the relationship of the obligation to universal jurisdiction and to the so-called " triple alternative " . UN وأعرب عن أمله في إحراز مزيد من التقدم بشأن المسائل المثارة في التقارير السابقة كمسألة مصدر الالتزام، والعناصر التي يتألف منها، وأهميتها النسبية، وعلاقة الالتزام بالولاية القضائية العالمية وبما يسمى ' ' البديل الثلاثي``.
    1. During the period under review, the Independent Bureau for Humanitarian Issues continued and further strengthened its activities, as elaborated in the earlier reports of the Secretary-General, notably A/51/454, A/53/486 and A/55/545. UN 1 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية أنشطته وعززها على النحو المفصل في التقارير السابقة للأمين العام، لا سيما التقارير A/51/454، و A/53/486، و A/55/545.
    8. The inquiry into the general situation of human rights does not require particular elaboration, inasmuch as it confirms the various facts set out in the earlier reports. UN ٨- إن عمليات الاستقصاء عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان لا تستدعي تقديم عرض خاص لها، إذ أنها تؤكد مختلف الوقائع التي ورد بيانها في التقارير السابقة.
    9. As noted in the earlier reports of Spain to the Committee, the general framework for equality is established in the 1978 Constitution, articles 1, 9 and 14 of which recognize equality as a value, a principle and a right. UN 9 - كما ذكر في التقارير السابقة المقدمة من إسبانيا إلى اللجنة، تأسس الإطار العام للمساواة في دستور عام 1978 الذي تعترف المواد 1 و 9 و 14 منه بالمساواة بوصفها قيمة ومبدأ وحقا.
    183. Information presented in the earlier reports examined by the Commission is mainly based on witness accounts compiled through interviews of internally displaced persons and refugees. UN 183 - وتستند المعلومات المقدمة في التقارير السابقة التي درستها اللجنة إلى إفادات الشهود أساسا التي جُمعت من خلال إجراء مقابلات مع المشردين داخليا واللاجئين.
    In this context, there is a discussion of the implications of integrative policies that developing countries might like to follow towards poverty reduction and the realization of the right to development, followed by conclusions and recommendations for pursuing the implementation of the right to development model-development compact as elaborated in the earlier reports. UN وترد في هذا السياق مناقشة للآثار المترتبة على السياسات التكاملية التي قد ترغب البلدان النامية في اتباعها نحو تحقيق الحد من الفقر وإعمال الحق في التنمية، يليها استنتاجات وتوصيات من أجل مواصلة تنفيذ نموذج الحق في التنمية - الميثاق الإنمائي كما ورد في التقارير السابقة.
    This information should also be considered in conjunction with document IDB.30/11-PBC.21/11, which updates the information provided in the earlier reports on measures undertaken and still required, and the financial implications thereof for UNIDO. UN وينبغي أن تُدرس هذه المعلومات أيضا مقرونة بالوثيقة IDB.30/11-PBC.21/11 التي تحدّث المعلومات المقدّمة في التقارير السابقة بشأن التدابير المتخذة والأخرى التي لا تزال مطلوبة، وما يترتب عليها من تبعات مالية تخص اليونيدو.
    100. In order to adequately discharge the mandate of General Assembly resolution 61/159, the Unit decided to include in the current programme of work an additional comprehensive follow-up review on OHCHR examining the implementation of the recommendations contained in the earlier reports of the Unit. UN 100 - وبغية القيام بالمهام التي حددها قرار الجمعية العامة 61/159 على نحو كاف، قررت الوحدة أن تدرج في برنامج العمل الحالي استعراض متابعة إضافي شامل للمفوضية يبحث في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة للوحدة.
    96. The Office has made efforts in those areas on its own and in collaboration with partners and stakeholders within the Organization, as reported in the earlier reports on its activities (A/66/224 and A/67/172). UN 96 - وقد بذل المكتب جهودا في تلك المجالات بمفرده وبالتعاون مع الشركاء والجهات المعنية داخل المنظمة، على النحو الوارد في التقارير السابقة عن أنشطته (A/66/224 و A/67/172).
    Of these sums, the amount of $20,023,200 gross ($19,777,200 net) relates specifically to UNAMIC, as indicated in the earlier reports of the Secretary-General on the financing of UNAMIC and UNTAC. 9/ UN ومن هذه المبالغ، هناك مبلغ إجماليه ٢٠٠ ٠٢٣ ٢٠ دولار )صافيه ٢٠٠ ٧٧٧ ١٩ دولار( يتصل بالتحديد ببعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا على النحو المبين في التقارير السابقة لﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا)٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد