Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. | UN | وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل. |
Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. | UN | وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل. |
It has also undergone a major restructuring at the Headquarters level in the early months of 1999. | UN | وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999. |
A decision is expected in the early months of 2006. | UN | ومن المتوقع إعلان النتيجة في الشهور الأولى من عام 2006. |
in the early months following a settlement, many temporary solutions would have to be adopted by local agreement. | UN | وفي اﻷشهر اﻷولى التي تعقب التسوية، سيتعين إقرار كثير من الحلول المؤقتة بالاتفاق على الصعيد المحلي. |
It also underwent a major restructuring at Headquarters level in the early months of 1999. | UN | وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999. |
Prospects of negotiations between the parties appeared to recede in the early months of 2006. | UN | وبدت آفاق التفاوض بين الجانبين آخذة في التراجع في الأشهر الأولى من سنة 2006. |
As an oncologist, he said, he would have liked to attend the meeting in its entirety, but his busy schedule in the early months of his presidency prevented it. | UN | وقال إنه يود بوصفه مختص بعلم الأورام، أن يحضر الاجتماع بكامله، بيد أن جدول أعماله المزدحم في الأشهر الأولى من توليه لمنصب الرئاسة، حال دون ذلك. |
Police stations that were destroyed during the fighting and looting experienced in the early months of the year have yet to be repaired. | UN | وما زالت مراكز الشرطة التي دُمرت خلال أعمال القتال والنهب التي وقعت في الأشهر الأولى من السنة بدون إصلاح. |
However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments. | UN | إلا أن الأرصدة النقدية المتاحة للمحكمة في الأشهر الأولى من عام 2005 تكفي لتغطية الالتزامات المرتبطة بالمحكمة. |
Finally, nearly 500 Ethiopian refugees in South Sudan were assisted to be voluntarily repatriated, some through emergency air evacuation in the early months of 2014. | UN | وأخيراً، تلقى قرابة 500 لاجئ إثيوبي في جنوب السودان المساعدة للعودة إلى بلدهم طواعية، وعاد بعضهم على متن طائرات نفذت رحلات إجلاء جوي طارئة في الأشهر الأولى من عام 2014. |
She was in the early months of pregnancy, and was released without charges on 4 February 2013. | UN | وكانت في الأشهر الأولى من الحمل، وأفرج عنها دون أن توجه إليها اتهامات، بتاريخ 4 شباط/فبراير 2013. |
18. After remaining high in the early months of 2012, the oil price fell back in the second quarter. | UN | 18 - وانخفضت أسعار النفط في الفصل الثاني من عام 2012 بعد أن بقيت عالية في الأشهر الأولى من العام. |
464. Following a parliamentary initiative submitted in 1993 proposing the decriminalization of abortions in the early months of pregnancy ( " time-limit solution " ), Parliament adopted a new set of regulations on 23 March 2001. | UN | 464 - وفي أعقاب مبادرة برلمانية قدمت في عام 1993 وتطالب بعدم المعاقبة على حالات الإجهاض في الأشهر الأولى من الحمل، أقر البرلمان في 23 آذار/مارس 2001، تنظيما جديدا فيما يلي خطوطه العامة. |
I wish also to thank each and every delegation for its support and understanding, and to assure them that we will be witnessing a momentous event in the early months of 2002. | UN | وأود أيضا أن أشكر كل وفد من الوفود على دعمه وتفهمه، وأن أؤكد للوفود أننا سنشهد حدثا بالغ الأهمية في الأشهر الأولى من عام 2002. |
However, NGOs have repeatedly called for consideration of the advisability of making abortion permissible for victims of incest, at least in the early months of pregnancy. | UN | إلا أنه تتعدد المطالب من المنظمات غير الحكومية في أن يتم دراسة السماح بالإجهاض لضحايا سفاح المحارم على الأقل في الأشهر الأولى من الحمل. |
The inability of UNAMID to acknowledge the receipt of strategic deployment stocks in a timely manner reflects the logistical challenges faced by the Operation in the early months, which continue to preoccupy property managers and self-accounting units. | UN | تعكس عدم قدرة العملية المختلطة على الإشعار في الوقت المناسب باستلام مخزونات النشر الاستراتيجية التحديات اللوجستية التي واجهتها العملية المختلطة في الأشهر الأولى والتي لا تزال تشغل اهتمام مديري الممتلكات ووحدات المحاسبة المستقلة. |
For example, deposit guarantees introduced by some States provoked destabilizing capital movements within the European Union in the early months of the crisis. | UN | وعلى سبيل المثال فإن ضمانات الودائع التي أخذت بها بعض الدول أدت إلى زعزعة استقرار حركة رأس المال داخل الاتحاد الأوروبي في الشهور الأولى من الأزمة. |
61. in the early months after the imposition of the embargo, UNOCI was impeded on a number of occasions from observing the unloading of ships. | UN | 61 - في الشهور الأولى التي تلت فرض الحظر، أعيقت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عدد من المناسبات من مراقبة تفريغ السفن. |
in the early months of 1994, it rose to over 20 per cent. | UN | وفي اﻷشهر اﻷولى من عام ٤٩٩١ ارتفعت النسبة إلى أكثر من ٠٢ في المائة. |
in the early months of the period under review, the Agency was able to construct several multi-storey units and rehabilitate individual shelters which had been rendered uninhabitable during the years of conflict. | UN | وفي اﻷشهر اﻷولى من الفترة المستعرضة، استطاعت الوكالة بناء وحدات سكنية متعددة الطبقات، كما أعادت تأهيل مآو فردية جعلتها سنوات النزاع غير صالحة للسكن. |
in the early months of 1995, short-term capital outflows occurred in a number of Latin American countries and private financing virtually came to a halt. | UN | ففي اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥، حدثت تدفقات قصيرة اﻷجل لرأس المال إلى خارج المنطقة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وتوقف من الناحية العملية التمويل من القطاع الخاص. |