New Zealand looks forward to a further, very substantive arms trade treaty Preparatory Committee meeting in the early part of next year. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى اجتماع آخر موضوعي جداً تعقده اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة في أوائل العام المقبل. |
The setback was directly related to the steep devaluation of the currency in the early part of the year. | UN | وتعلقت الانتكاسة بصورة مباشرة بالخفض الحاد في قيمة العملة في أوائل العام. |
The speakers of the Parliaments of Bangladesh and Romania have offered to host the third meeting of the Preparatory Committee in the early part of the year 2000. | UN | وعرض رئيسا برلماني بنغلاديش ورومانيا استضافة الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية الذي سيُعقد في أوائل عام ٢٠٠٠. |
Those situations are set out quite clearly in the early part of paragraph 2. | UN | وهذه الحالات محددة بوضوح في الجزء الأول من الفقرة 2. |
The House was expected to engage in debate with the Government in the early part of 2003 on the basis of the report. | UN | وكان من المتوقع أن يجري المجلس نقاشاً مع الحكومة في الجزء الأول من عام 2003 على أساس هذا التقرير. |
The trend worsened further in the early part of 2010. | UN | وتفاقم هذا التيار بشكل أكبر في مطلع عام 2010. |
These vehicles accounted for 109 of the 119 vehicles in the Mission in the early part of the mandate. | UN | وشمل هذا اﻹصلاح ١٠٩ مركبة من أصل ١١٩ مركبة من المركبات التابعة للبعثة في مطلع فترة الولاية. |
This matter will be addressed in the detailed estimates to be submitted in the early part of 2000. | UN | وسيتم تناول هذه المسألة في التقديرات التفصيلية التي ستقدم في أوائل عام ٢٠٠٠. |
It is envisaged that the Task Force will complete its work in the early part of the summer. | UN | ومن المتوخى أن تكمل فرقة العمل أعمالها في أوائل الصيف. |
We therefore stand ready to participate in the consultations that we hope will begin in the early part of the new year. | UN | ولهذا، فإننا مستعدون للمشاركة في المشاورات التي نأمل أن تبدأ في أوائل السنة الجديدة. |
With respect to the deterioration in the situation in Haiti in the early part of this year, the report tells us that the Council reacted promptly and effectively. | UN | وفيما يتعلق بتدهور الوضع في هايتي في أوائل هذه السنة، يخبرنا التقرير أن مجلس الأمن رد بسرعة وفعالية. |
The Conference on Disarmament adopted an agenda in the early part of 2003, but we have remained unsuccessful in our consultations on the adoption of a programme of work. | UN | واعتمد مؤتمر نزع السلاح جدول أعمال في أوائل 2003 لكننا لم نتوصل في مشاوراتنا إلى اعتماد برنامج للعمل. |
The candidates' entry-on-duty dates are expected to be in the early part of the second quarter of 2002. | UN | ويتوقع أن يبدأ هذان المرشحان العمل في أوائل الفصل الثاني من عام 2002. |
Then, in the early part of this century, came the Wilsonian vision, which called for a global organization. | UN | ثم ظهرت في أوائل هذا القرن الرؤية الويلسونية، التي دعت إلى قيام منظمة عالمية. |
To ensure this, we needed a mechanism that would enhance our discussions in the early part of next year. | UN | ولضمان ذلك، كنا بحاجة إلى آلية من شأنها تعزيز مناقشاتنا في الجزء الأول من العام القادم. |
66. A number of administrative activities for establishing the CTC were completed in the early part of 2013. | UN | 66- أُنجز في الجزء الأول من عام 2013 عدد من الأنشطة الإدارية اللازمة لإنشاء مركز تكنولوجيا المناخ. |
33. The political stalemate and absence of a functioning Government in the early part of the reporting period constituted major obstacles to progress in the promotion and protection of human rights. | UN | 33 - شكل جمود الوضع السياسي وعدم وجود حكومة عاملة في الجزء الأول من الفترة المشمولة بالتقرير عقبة رئيسية حالت دون إحراز تقدم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
In addition, specific dates had been given for the resumed sessions of the Fifth Committee in the early part of the year, but not for the later sessions. | UN | إضافة إلى ذلك، وُضعت مواعيد محددة للدورات المستأنفة للجنة الخامسة في الجزء الأول من السنة، ولم تُحدد مواعيد للدورات اللاحقة. |
It hoped that the Bureau would schedule sufficient time to complete the item in the early part of the resumed fifty-fourth session. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يخصص المكتب وقتا كافيا لإتمام النظر في هذا البند في مطلع الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة. |
A special circumstance added to the slowdown of exports from China, in particular in the early part of 1996. | UN | ١٠٣ - وهناك ظرف خاص أضاف إلى تباطؤ الصادرات من الصين، ولا سيما في مطلع عام ١٩٩٦. |
In his view, the hostility to capitalism in Western Europe in the early part of the previous century had backfired, leading to alternatives that had proved to be worse. | UN | ويرى أن العداء للرأسمالية في أوروبا الغربية في مطلع القرن السابق كانت له آثار عكسية، ما أفضى إلى بدائل اتضح أنها أسوأ. |
" 15. Decides to convene a mid-term global review conference on the implementation of the Programme of Action in the early part of September 1995 or any suitable date in the second half of 1995; | UN | " ١٥ - تقرر عقد مؤتمر للاستعراض الشامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أو أي تاريخ مناسب في النصف الثاني من عام ١٩٩٥؛ |
The report was being presented in accordance with the agreed arrangements contained in General Assembly resolution 59/276, under which a simplified budget was presented in the early part of a budget year and a detailed budget in the fall of the same year. | UN | ويجري تقديم التقرير وفقا للترتيبات المتفق عليها المتضمنة في قرار الجمعية العامة 59/276، الذي تقدم بموجبه ميزانية مبسطة في الجزء المبكر من سنة الميزانية وميزانية تفصيلية في خريف نفس السنة. |