ويكيبيديا

    "in the early years of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في السنوات الأولى من
        
    • في السنوات المبكرة من
        
    • خلال السنوات اﻷولى من
        
    • وفي السنوات الأولى من
        
    • في الأعوام الأولى من
        
    • ففي السنوات اﻷولى من
        
    • ففي السنوات الأولى
        
    • سائدا في السنوات الأولى
        
    • وفي الأعوام الأولى
        
    • من السنوات الأولى
        
    The third cycle started in the early years of the new millennium and ended in the second half of 2008 with the financial crisis. UN أما المرحلة الثالثة فقد بدأت في السنوات الأولى من الألفية الجديدة، وانتهت في النصف الثاني من عام 2008 مع حدوث الأزمة المالية.
    They made important contributions to China's trade and development, especially in the early years of China's economic take-off. UN وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين.
    Sadly, the positive momentum in the early years of his mandate is apparently stalled. UN ولكن يبدو للأسف أن الزخم الإيجابي في السنوات الأولى من ولايته قد توقف.
    In view of this fact, any discussion of health should emphasize the urgency of appropriate management of health and nutrition in the early years of a child's life, both male and female. UN وبالنظر إلى هذا الواقع، ينبغي لأي نقاش يتعلق بالصحة أن يركز على الضرورة الملحة لتوفير إدارة ملائمة لشؤون الصحة والتغذية في السنوات المبكرة من حياة الطفل سواء كان ذكرا أو أنثى.
    In this regard, it should be clear that it will be difficult to obtain complete and rigorous coverage, at least in the early years of GM operation. UN وهنا ينبغي أن يكون من الواضح أنه سيكون من الصعب الحصول على تغطية كاملة ودقيقة، على اﻷقل خلال السنوات اﻷولى من تشغيل اﻵلية العالمية.
    Poor health and nutrition in the early years of life perpetuate the cycle of poverty and intergenerational under-achievement for poor families and societies. UN ويؤدي ضعف الصحة والتغذية في السنوات الأولى من العمر إلى إدامة دورة الفقر ونقص الإنجاز بين الأجيال في الأسر والمجتمعات الفقيرة.
    in the early years of a new millennium, it is appropriate that people around the world should think about the future of our countries, and the future of the epidemic. UN فمن المناسب في السنوات الأولى من ألفية جديدة أن يفكر الناس في جميع أنحاء العالم في مستقبل بلداننا، ومستقبل هذا الوباء.
    Albania showed an impressive record in the early years of its transition. UN أظهرت ألبانيا سجلاًّ رائعاً في السنوات الأولى من مرحلتها الانتقالية.
    Co-residence in prisons and community-based programmes provide two alternatives to separation in the early years of a child's life. UN وتوفر الإقامة المشتركة في السجون والبرامج المجتمعية بديلين للانفصال في السنوات الأولى من عمر الطفل.
    35 years later, in the early years of the 20th century, another door opened to an alternative future. Open Subtitles بعد 35 سنة, في السنوات الأولى من القرنِ العشرين, يُفتحُ باب آخر لَمستقبل بديل.
    Member States could be provided with the option of a one-time, lump-sum assessment before construction begins, or the alternative option of a multi-year assessment, which would be phased to meet the expenditure needs of the project and facilitate the build-up of cash reserves in the early years of construction. UN ويمكن أن ُيعرض على الدول الأعضاء خيار دفع أنصبة مقررة لمرة واحدة في شكل مبلغ إجمالي مقطوع قبل بدء التشييد، أو خيار بديل بدفع أنصبة مقررة على سنوات متعددة، يتم على مراحل للوفاء باحتياجات الإنفاق للمشروع وتيسير بناء احتياطيات النقدية في السنوات الأولى من التشييد.
    Paramilitary forces and Arab militia, recruited as Janjaweed militia in the early years of the conflict, were reported to have taken part in the fighting. UN وأُفيد بأنّ القوات شبه العسكرية والميليشيات العربية، التي جُنّدت كميليشيات الجنجويد في السنوات الأولى من عمر هذه النزاع، قد شاركت في القتال.
    620. Bilingual education was gradually being introduced and improved upon in the early years of primary education. UN 620- ويتم تدريجياً توفير التعليم المزدوج اللغة وتحسينه في السنوات الأولى من التعليم الابتدائي.
    Data indicate that infant mortality had fallen from 200 per thousand in the early years of the People's Republic to 50.2 per thousand by 1991, and declined further to 13.8 per thousand by 2009. UN وتشير البيانات إلى أن وفيات الرضع قد انخفضت من 200 في الألف في السنوات الأولى من تأسيس الجمهورية الشعبية إلى 50.2 في الألف بحلول عام 1991 ثم إلى 13.8 في الألف بحلول عام 2009.
    In his capacity as the Secretary-General of the United Nations in the early years of its existence, Mr. Hammarskjöld played an important role in shaping the working methods of the United Nations. UN وبصفته الأمين العام لمنظمتنا في السنوات الأولى من تاريخها، قام السيد همرشولد بدور أساسي في تشكيل أساليب عمل الأمم المتحدة.
    Established in the early years of reform, The State Ministry for Human Rights played a significant role in formulating the National Action Plan on Human Rights, in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs. UN وتضطلع وزارة الدولة لحقوق الإنسان، والتي أنشئت في السنوات الأولى من عملية الإصلاح، بدور هام في صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية.
    For example, the number of Protestants is nearly 23 times greater than it was in the early years of the People's Republic, and the number of clergy has doubled over the last decade. UN فعدد البروتستانت، على سبيل المثال، يفوق بحوالي 23 مرة عددهم في السنوات الأولى من عمر الجمهورية الشعبية وعدد رجال الدين تضاعف خلال العقد الماضي.
    These include policies relating to expanding vocational education in schools and to improving literacy and numeracy skills in the early years of schooling. UN وهذه المبادرات تشمل سياسات تتعلق بالتوسع في التعليم المهني في المدارس وبتحسين مهارات معرفة القراءة والكتابة والحساب في السنوات المبكرة من التعليم المدرسي.
    43. Moreover, the framework for action must include the following elements if the goal of gender equality is to be achieved and sustained in the early years of the next century: UN ٤٣ - وعلاوة على ذلك، يجب أن يتضمن برنامج العمل العناصر التالية إن أريد تحقيق هدف المساواة بين الجنسين واستمراره خلال السنوات اﻷولى من القرن القادم:
    in the early years of the United Nations, national security and the avoidance of military conflict were the main concerns. UN وفي السنوات الأولى من عمر الأمم المتحدة، كان الأمن الوطني وتفادي الصراع المسلح هما الشاغلان الرئيسيان.
    The current legal and institutional order, created in the early years of independence, did not correspond to those characteristics, and results in discrimination and exclusion. UN ولا يلائم النظام القانوني والمؤسسي الحالي، الذي أُقيم في الأعوام الأولى من الاستقلال، تلك الخصائص، بل يؤدي إلى التمييز والاستبعاد.
    in the early years of the United Nations, the question of emancipation of colonial territories was very much before the General Assembly. UN ففي السنوات اﻷولى من إنشاء اﻷمم المتحدة كانت قضية تحرير اﻷقاليم المستعمرة مطروحة على الجمعية العامة.
    in the early years of the mission, the force surveillance plan was based upon static observation posts. UN ففي السنوات الأولى للبعثة، كانت خطة المراقبة للقوة قائمة على مراكز مراقبة ثابتة.
    " It is interesting to note that, in the early years of the Organization, the view was taken that ratification of a labour Convention might well be made subject to the specific condition that it would only become operative if and when certain other States would have also ratified the same Convention (see International Labour Conference, 3rd session, 1921, at p. 220). UN " ومن المفيد أن يلاحظ المرء أن الرأي الذي كان سائدا في السنوات الأولى للمنظمة هو أن التصديق على اتفاقية عمل يمكن أن يقترن بشرط محدد يقضي بألا يسري مفعول التصديق إلا عندما تصدق دول أخرى أيضا على نفس الاتفاقية (انظر International Labour Conference، الدورة الثالثة، 1921، الصفحة 220).
    in the early years of independent India, that policy was consolidated under the leadership of our first Prime Minister Pandit Jawaharlal Nehru. UN وفي الأعوام الأولى من استقلال الهند، ترسخت تلك السياسة العامة بقيادة أول رئيس للوزراء لدينا الباديت جواهر لال نهرو.
    The Ministry designed a new five-year school strategy aimed at encouraging girls to enrol in education and reducing dropout rates in the early years of schooling. UN كما قامت الوزارة بإعداد استراتيجية جديدة للتغذية المدرسية لخمس سنوات تهدف إلى تشجيع التحاق الفتيات بالتعليم وخفض نسب التسرب من السنوات الأولى للدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد