ويكيبيديا

    "in the eastern part of the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الجزء الشرقي من البلد
        
    • في الجزء الشرقي من البلاد
        
    • في شرق البلد
        
    • في شرق البلاد
        
    • في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • في شرقي البلد
        
    • في المنطقة الشرقية من البلد
        
    • في الإقليم الشرقي من البلد
        
    • في شرق الكونغو
        
    • في شرق جمهورية الكونغو
        
    She is stigmatized, and becomes socially vulnerable. This is more pronounced in the eastern part of the country than in other parts. UN وهي موصومة بذلك وتصبح من ثم مستضعفة اجتماعيا وهذا أمر يتجلى في الجزء الشرقي من البلد أكثر من الأجزاء الأخرى.
    Security remains an issue of the utmost concern, however, especially in the Ituri district and other areas in the eastern part of the country. UN غير أن الأمن لا يزال مسألة تبعث على القلق الشديد لا سيما في مقاطعة إيتوري ومناطق أخرى في الجزء الشرقي من البلد.
    :: Verification and demining of 300 km of roads, mainly in the eastern part of the country UN :: التحقق وإزالة الألغام من 150 كيلومترا من الطرق، في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    Since 1996, up to 1 million people in Myanmar, half of them in the eastern part of the country, have been displaced. UN فمنذ عام 1996 تشرّد مليون شخص في ميانمار، نصفهم في الجزء الشرقي من البلاد.
    Some 495 classrooms were built in the eastern part of the country, currently receiving some 75,000 children at the primary and preschool levels. UN وشُيّدت نحو 495 قاعة درس يستعملها 000 75 طفل في المستويين الابتدائي والتحضيري في شرق البلد.
    Owing to the expansion of the Mission operational areas and the redeployment of troops, the amount of operational activities in the eastern part of the country has increased. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق مناطق عمليات البعثة وإعادة نشر القوات، زادت كمية الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد.
    800 kms of road and 55 bridges in the eastern part of the country UN 800 كلم من الطرق و 55 جسرا في الجزء الشرقي من البلد
    Square metres Verification and demining of 200 kilometres of roads, mainly in the eastern part of the country Kilometres UN التحقق من سلامة 200 كيلومتر من الطرق وإزالة الألغام منها في الجزء الشرقي من البلد أساساً
    It noted the extremely high number of human rights violations and abuses, particularly in the eastern part of the country. UN ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    Greece was concerned about the severe humanitarian situation in the eastern part of the country. UN وشعرت اليونان بالقلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة في الجزء الشرقي من البلد.
    :: Verification and demining of 200 kilometres of roads, mainly in the eastern part of the country UN :: التحقق من سلامة 200 كيلومتر من الطرق وإزالة الألغام منها في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    The Advisory Committee was informed that the intention was to strengthen the decentralization in the eastern part of the country. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الغرض من ذلك يتمثل في تعزيز اللامركزية في الجزء الشرقي من البلد.
    Approximately 80 per cent of the funds available have been allocated to emergency programmes in the eastern part of the country. UN وخصص نحو 80 في المائة من الأموال المتاحة لبرامج الطوارئ في الجزء الشرقي من البلد.
    Also indicate whether measures have been taken to effectively implement this law, including through awareness-raising campaigns and state what has been its impact on the eradication of FMG, particularly in the eastern part of the country. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا اتخذت تدابير لتنفيذ هذا القانون تنفيذاً فعالاً بطرق منها تنظيم حملات توعية، وبيان تأثيرها في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    800 km of road and 55 bridges in the eastern part of the country UN 800 كلم من الطرق و 55 جسرا في الجزء الشرقي من البلد
    Furthermore, it is envisaged that three reception centres will be established for the demobilization of soldiers in the eastern part of the country. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع إنشاء ثلاثة مراكز استقبال لتسريح الجنود في الجزء الشرقي من البلد.
    With regard to events in the eastern part of the country, where government administration was just beginning to be re-established, the Ministry of Human Rights greatly valued reports from NGOs on the ground. UN وفيما يتعلق بالأحداث في الجزء الشرقي من البلاد حيث شرع للتو بإعادة إنشاء الإدارة الحكومية، تقيم وزارة حقوق الإنسان تقييما عاليا التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية المتواجدة في المنطقة.
    Many security challenges remain, however, in the eastern part of the country. UN بيد أن تحديات كثيرة للأمن ما برحت قائمة في الجزء الشرقي من البلاد.
    However, a financial crisis had prevented the Government from implementing that plan in the eastern part of the country. UN ولكن ثمة أزمة تمويل تحول دون اضطلاع الحكومة بذلك البرنامج في شرق البلد.
    Increased output owing to increased use of surface transportation in the eastern part of the country UN زاد الناتج نتيجة الزيادة في استخدام النقل البري في شرق البلاد
    The mission noted, however, that there has been a marked absence of progress on security sector reform, largely as a result of the deterioration in the security situation in the eastern part of the country. UN غير أن البعثة قد أشارت إلى أن التقدم في عملية إصلاح القطاع الأمني كان منعدما بشكل ملحوظ، ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Moreover, the Ministry of the Status of Women, in collaboration with the United Nations system, had sent a team to conduct an investigation on the situations of violence in the eastern part of the country. UN وعلاوة على ذلك قامت الوزارة المعنية بحالة المرأة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإرسال فريق لإجراء التحقيق في حالات العنف التي وقعت في شرقي البلد.
    The Working Group also met with representatives of the Democratic Republic of the Congo to discuss the political and social situation in the eastern part of the country. UN والتقى الفريق العامل مع ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً لمناقشة الوضع السياسي والاجتماعي في المنطقة الشرقية من البلد.
    The Government should demonstrate its determination to contribute to improving security in the eastern part of the country. UN فعلى الحكومة على الخصوص أن تثبت إرادتها في المساهمة في تحقيق الأمن في شرق الكونغو.
    The overall security situation in the eastern part of the country and the logistical constraints of deploying them are such that MONUC has no choice but to adopt a step-by-step approach. UN ولا تترك الحالة الأمنية العامة في شرق البلد والقيود السوقية المفروضة على عملية النشر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية خيارا للبعثة سوى اعتماد نهج تدريجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد