However, the Committee remains concerned that children of migrant workers still face many difficulties in the enjoyment of their rights under the Convention. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال منشغلة من أن أطفال العمال المهاجرين ما زالوا يواجهون صعوبات كثيرة في التمتع بحقوقهم بموجب الاتفاقية. |
It offers an overview of some challenges faced by older women and men in the enjoyment of their rights and outlines examples of Government responses to those challenges. | UN | وهو يقدّم استعراضا عاما لبعض التحديات التي يصادفها كبار السن من النساء والرجال في التمتع بحقوقهم ويُجمل أمثلة على استجابة الحكومات للتصدي لهذه التحديات. |
Serious concern remains at the extent of the continuing discrimination faced by indigenous Australians in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. | UN | وما زال يوجد انشغال شديد إزاء مدى استمرار التمييز الذي يتعرض لـه الأستراليون الأصليون في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. | UN | للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرهــا من الأنشطة الاقتصادية. |
Indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. | UN | للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها، وأن تمارس بحرية جميع أنشطتها التقليدية وغيرهــا من الأنشطة الاقتصادية. |
Chile noted that Lithuania guaranteed equality to its minorities in the enjoyment of their political, economic, social and cultural rights and that it recognized their national identity and cultural continuity. | UN | ولاحظت شيلي أن ليتوانيا تكفل لأقلياتها المساواة في التمتع بحقوقها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأنها تعترف بهويتها القومية واستمرار إرثها الثقافي. |
The Committee was also concerned that women in India have not been accorded equality in the enjoyment of their rights and freedoms. | UN | كما أعربت اللجنة عن القلق من عدم كفالة المساواة في الهند للنساء في التمتع بحقوقهن وحرياتهن. |
98. In response to the concerns regarding duplication, a governmental representative and an indigenous representative proposed removing from the first part of the article the terms that were already contained in the first sentence of article 4, so that article 21 would begin as follows: " Indigenous peoples have the right to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development .... " | UN | 98- ورداً على الشواغل فيما يتعلق بالازدواج، اقترح ممثل حكومي وممثل للسكان الأصليين أن تُحذف من هذه المادة العبارات الواردة بالفعل في الجملة الأولى من المادة 4، بحيث تكون بداية المادة 21 كما يل: " للشعوب الأصلية الحق في أن يتوافر لها الأمن بصدد تمتعها بوسائل كسب معيشتها وتنميتها ... " . |
27. The Committee is deeply concerned at the persistence of de facto discrimination among children in the enjoyment of their rights. | UN | 27- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز من الناحية الفعلية بين الأطفال من حيث التمتع بحقوقهم. |
Serious concern remains at the extent of the continuing discrimination faced by indigenous Australians in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. | UN | وما زال يوجد انشغال شديد إزاء مدى استمرار التمييز الذي يتعرض لـه الأستراليون الأصليون في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In addition, indigenous children are still affected by discrimination in the enjoyment of their rights such as access to health care, education or social services. | UN | وفضلاً عن ذلك، ما زال أطفال السكان الأصليين يعانون من التمييز في التمتع بحقوقهم مثل الحصول على الرعاية الصحية، والتعليم أو الخدمات الاجتماعية. |
− Article 48. - " Unconditional equality shall apply to all Nicaraguans in the enjoyment of their political rights, the exercise of those rights and the fulfilment of their duties and responsibilities. | UN | - المادة 48- " تنطبق المساواة غير المشروطة على جميع النيكاراغويين في التمتع بحقوقهم السياسية وممارسة هذه الحقوق والوفاء بواجباتهم ومسؤولياتهم. |
As such, the Human Rights Committee expressed its concern at the extent of the limitations and restrictions on the freedom of religion and belief, noting that conversion from Islam is punishable and that even followers of the three recognized religions are facing serious difficulties in the enjoyment of their rights. | UN | فقد عبرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عن قلقها إزاء مدى الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد، حيث تلاحظ أن الارتداد عن الإسلام معاقب عليه وأن أتباع الديانات الثلاث المعترف بها يواجهون صعوبات شديدة في التمتع بحقوقهم. |
It also noted with concern the inadequacy of public policies in eliminating racial discrimination against indigenous peoples in the media, in developing national strategies or plans of action to combat racial discrimination, and in addressing inequalities faced by members of indigenous communities in the enjoyment of their rights. | UN | كما لاحظت بقلق عدم كفاية السياسات العامة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري الذي يستهدف الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام، وإلى وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري والتصدي لأوجه عدم المساواة التي يواجهها السكان الأصليون في التمتع بحقوقهم. |
159. The Committee urges the State party to take effective action to eliminate all forms of discrimination and marginalization that affect indigenous populations in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. | UN | ٩٥١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز والتهميش ضد السكان اﻷصليين في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. | UN | المادة 21 للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها، وأن تعمل بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرهــا من الأنشطة الاقتصادية. |
1. Indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems or institutions, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها، وأن تمارس بحرية جميع أنشطتها التقليدية وغيرهــا من الأنشطة الاقتصادية. |
1. Indigenous peoples have the right to maintain and develop their political, economic and social systems or institutions, to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. | UN | 1- للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتطورها، وأن يتوفر لها الأمن في تمتعها بأسباب رزقها وتنميتها، وأن تمارس بحرية جميع أنشطتها التقليدية وغيرهــا من الأنشطة الاقتصادية. |
The Committee remains concerned at the obstacles faced by minorities in the enjoyment of their cultural rights, as well as at the low level of political representation of minorities. | UN | 17- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء العراقيل التي تواجهها الأقليات في التمتع بحقوقها الثقافية وإزاء تدني مستوى التمثيل السياسي للأقليات. |
17. The Committee is concerned that women in India have not been accorded equality in the enjoyment of their rights and freedoms in accordance with articles 2, paragraph 1, 3 and 26 of the Covenant. | UN | ٧١- واللجنة قلقة من أن النساء في الهند لم يُمنحن المساواة في التمتع بحقوقهن وحرياتهن وفقا للفقرة ١ من المادة ٢، والمادتين ٣ و٦٢ من العهد. |
Indigenous peoples have the right [to maintain and develop their political, economic and social systems], to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development, and to engage freely in all their traditional and other economic activities. [Indigenous peoples who have been deprived of their means of subsistence and development are entitled to just and fair compensation/just, fair and agreed redress]. | UN | للشعوب الأصلية الحق في [أن تحتفظ بأنظمتها الاقتصادية والاجتماعية وتطورها] وأن يتوافر لها الأمن بصدد تمتعها بوسائل كسب معيشتها وتنميتها، وأن تعمل بحرية في جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية. [وللشعوب الأصلية التي حرمت من وسائل معيشتها وتنميتها الحق في تعويض عادل ومنصف/جبر عادل ومنصف ومتفق عليه]. |
5. Women continue to suffer discrimination in the enjoyment of their human rights, including in the realm of economic, social and cultural rights. | UN | 5 - ما زالت المرأة تعاني من التمييز من حيث التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Thus, Mr. Chela encouraged measures to collect data on indigenous children with a view to addressing discrimination in the enjoyment of their rights. | UN | ولذا فقد شجع السيد تشيلا على اتخاذ تدابير لجمع بيانات عن أطفال السكان الأصليين بهدف التصدي للتمييز فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم. |
156. The Committee is concerned about difficulties faced by those working in export processing zones in the enjoyment of their rights under article 22 of the Covenant. | UN | ٥٦١ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي يواجهها العاملون في مناطق تجهيز الصادرات في تمتعهم بحقوقهم المنصوص عليها في المادة ٢٢ من العهد. |