ويكيبيديا

    "in the enterprise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المؤسسة
        
    • في الشركة
        
    • في المنشأة
        
    • في قطاع الشركات
        
    • في قطاع المؤسسات
        
    Holidays for the first working year may be granted after six months of uninterrupted work in the enterprise but no later than the end of the working year. UN ويجوز منح اﻹجازات في السنة اﻷولى من العمل بعد ستة أشهر من العمل بلا انقطاع في المؤسسة على ألا يتأخر ذلك عن نهاية سنة العمل.
    Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم في المؤسسة.
    A member of the senior management in the enterprise must be assigned the task of looking after and dealing with issues relating to the rights and interests of women and children. UN وينبغي تعيين عضو من اﻹدارة العليا في المؤسسة تكون مهمته الاعتناء بالقضايا المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والطفل.
    The head of the safety service or, in his or her absence, an engineer or technical manager working in the enterprise, appointed by the employer; UN :: رئيس قسم السلامة أو، إن لم يوجد، مهندس أو مسؤول تقني يعمل في الشركة يعينه رب العمل؛
    The employer is required to inform the Labour Inspector within 48 hours of any accident or occupational disease occurring in the enterprise. UN كما أنه يحدد مهلة 48 ساعة لإبلاغ مفتش العمل من جانب صاحب العمل بأي حادثة وقعت أو أي مرض مهني ظهر في المنشأة.
    To join a union a person must be an active worker in the enterprise. UN □ للانضمام إلى أية نقابة يجب أن يكون الشخص عاملاً فعلاً في المؤسسة.
    The core problem is often not in the enterprise but in the economy. UN وكثيراً ما يكون جوهر المشكلة في الاقتصاد لا في المؤسسة التجارية.
    A company pension only insufficiently insures women because they are largely only offered by large enterprises and are linked to the duration of being in the enterprise. UN :: معاش الشركة لا يكفي فقط لتأمين المرأة لأنه إلى حد كبير يعرض من جانب المؤسسات الكبيرة ويرتبط بمدة البقاء في المؤسسة.
    Such agreements also contain a condition providing for annual local review of the average income level in the enterprise. UN كما يصح أن تتضمن هذه الاتفاقات أيضا شروطا خاصة بإجراء استعراض سنوي محلي لمستوى الدخل المتوسط في المؤسسة.
    The last required royal decree, provided for in articles 11 and 12 of the Act and concerning the designation of a mediator in the enterprise, was published on 21 May 2014, specifying the mediator's role. UN وأخيرا، وعملا بالمادتين 11 و 12 من القانون، نشر في 21 أيار/مايو 2014 أمر ملكي أخير يتعلق بتعيين وسيط في المؤسسة.
    This is to ensure that international best practice is incorporated in the enterprise risk management implemented by the country teams and that lessons learned can be shared. UN ويهدف ذلك إلى ضمان إدماج أفضل الممارسات الدولية في نظام إدارة المخاطر في المؤسسة الذي تنفذه الأفرقة القطرية، والتمكين من تقاسم الدروس المستفادة.
    A failure to observe the law on the part of the employer is punishable under article 76, which provides for the payment of financial compensation to the employee and reinstatement in the enterprise concerned. UN ويعاقب صاحب العمل في حالة عدم احترامه القانون بموجب المادة 76 التي تنص على دفع تعويض مالي للموظف وإعادة إدماجه في المؤسسة.
    The Committee agrees with the observation by the Board of Auditors that the delays in the enterprise resource planning project make it unlikely that IPSAS will be implemented by the target date of 2010. UN وتتفق اللجنة مع ملاحظة المجلس بأن التأخير في تطبيق مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة يجعل من الصعب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول الموعد المستهدف، وهو عام 2010.
    Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم المالية في المؤسسة.
    177. A female employee preserves her seniority rights in the enterprise for the duration of statutory maternity leave. UN 177- وخلال الفترة القانونية لإجازة الأمومة، تحتفظ المرأة العاملة بحقوق الأقدمية في المؤسسة.
    Any solutions more advantageous to women workers that may be included in the relevant collective agreement or individual work contract, or that may correspond to traditional usage in the enterprise or sector concerned, are reserved. UN ويحتفظ بالحلول الأكثر مناسبة للعاملات والمنصوص عليها في الاتفاقية الجماعية المطبقة أو في تحدد العمل الفردي أو التي تناسب العرف في المؤسسة أو الفرع.
    The team met with experts working in the enterprise and inquired about changes made since 1998. UN وقابل الفريق المختصين في الشركة واستفسر عن التغيرات منذ عام 1998 ولغاية الآن.
    On arriving, the group held a meeting with the general manager and asked him questions regarding the changes that had taken place in the enterprise from 1998 to the present and the duties of the various divisions of the Enterprise. The group then conducted a search of all the buildings of the Enterprise. UN وعقدت المجموعة حال وصولها لقاء مع المدير العام واستفسرت منه عن التغييرات التي حصلت في الشركة منذ عام 1998 حتى الآن، وعما هي واجبات أقسام الشركة المختلفة وبعدها قامت بتفتيش جميع أبنية الشركة.
    " (ii) A partial stoppage of work in the enterprise and its divisions shall be in effect for at least three days. UN التوقف الجزئي عن العمل في المنشأة والأقساط لمدة لا تقل عن ثلاثة أيام؛
    Such measures must also include education and training of employees with regard to the risks they run in the enterprise and particularly in their own specific job, and also with regard to the need to comply with the rules and safety provisions in order to avoid those risks. UN ومن ضمن هذه التدابير تثقيف العمال وتدريبهم على مواجهة الأخطار التي يتعرضون لها في المنشأة وخصوصا في موقع العمل المخصص لهم، ومن ناحية أخرى ضرورة احترام قواعد السلامة ونُظم السلامة الموضوعة في المنشأة.
    Diversification is an indication and a result of dynamism and improved competitiveness in the enterprise sector. UN 7- والتنويع إشارة على الدينامية وتحسّن القدرة التنافسية في قطاع الشركات ونتيجة لهما.
    Low domestic demand contributed to a drastic reduction of investment in most transition economies, jeopardizing economic recovery and reinforcing economic stagnation in the enterprise sector. UN وساهم انخفاض الطلب المحلي في حدوث انخفاض شديد في الاستثمار في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، معرضا بذلك الانتعاش الاقتصادي للخطر ومعززا الركود الاقتصادي في قطاع المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد