ويكيبيديا

    "in the entire country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلد بأكمله
        
    • في البلد بأسره
        
    • في جميع أنحاء البلد
        
    • في البلد برمته
        
    • في كامل أنحاء البلد
        
    • في جميع أرجاء البلد
        
    • في كامل البلد
        
    • في البلد كله
        
    • في البلاد بأسرها
        
    • في جميع انحاء البلاد
        
    • في البلاد كلها
        
    • في ربوع السودان كافة
        
    You see, a few years ago somebody in Holland worked out that there were only 185 otters in the entire country. Open Subtitles ترى، قبل بضع سنوات شخص في هولندا عملت إلى أن هناك تم فقط 185 ثعالب الماء في البلد بأكمله.
    The Committee is seriously concerned that while regularly and unanimously denounced, this situation has so far not received the attention it requires from the State party which currently provides funds to only one prison in the entire country. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن هذا الوضع، ورغم التنديد الجماعي المنتظم به، لم يحظ حتى الآن بالاهتمام المطلوب من الدولة الطرف التي لا توفر حاليا الأموال اللازمة لسجن واحد فقط في البلد بأكمله.
    Not a single woman occupied the level of Provincial Commissioner, out of the 8 posts in the entire country. UN ولم تشغل أي امرأة منصب مفوض ولاية، من بين 8 مناصب في البلد بأسره.
    There are 41 such centers in the entire country which provide services to young people and adolescents. UN وهناك 41 مركزاً من هذه المراكز في جميع أنحاء البلد تقدم الخدمات للشباب والمراهقين.
    In 1996 and on, there is a social marketing of contraceptives in the entire country. UN وفي عام 1996 وما بعده، يجري ترويج وسائل منع الحمل اجتماعيا، في البلد برمته.
    A strong justice sector is necessary in order to ensure that the primacy of the rule is well understood and respected in the entire country in the future. UN ومن الضروري أن يكون هناك قطاع قضائي قوي للتأكد من أن سيادة القانون مفهومة فهما جيدا ومحترمة في جميع أرجاء البلد في المستقبل.
    All healthcare personnel in the entire country are responsible for the implementation of the plan. UN فجميع موظفي الرعاية الصحية في البلد بأكمله مسؤولون عن تنفيذ الخطة.
    The Committee is seriously concerned that while regularly and unanimously denounced, this situation has so far not received the attention it requires from the State party which currently provides funds to only one prison in the entire country. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن هذا الوضع، ورغم التنديد الجماعي المنتظم به، لم يحظ حتى الآن بالاهتمام المطلوب من الدولة الطرف التي لا توفر حاليا الأموال اللازمة لسجن واحد فقط في البلد بأكمله.
    The rates of women who cannot read at all in the entire country according to age groups are as follows: UN وفيما يلي معدَّلات النساء اللائي لا يستطعن القراءة أساسا في البلد بأكمله طبقاً للفئة العمرية:
    In that connection, it found that the background information available showed that Iraqis could move freely in the entire country. UN وفي هذا الصدد، خلص إلى أن المعلومات الأساسية المتاحة تبين أن العراقيين يمكن أن يتنقلوا بحرية في البلد بأكمله.
    At present, there are only five human rights monitors stationed in the entire country. UN وفي الوقت الحاضر، لم يُعين إلا خمسة مراقبين لحقوق اﻹنسان في البلد بأسره.
    Given the much improved political and economic situation in the entire country, he was confident that the Convention would produce a consensus document that would pave the way for a multiparty democracy to which the people aspired. UN ونظرا للتحسن الملحوظ في الحالة السياسية والاقتصادية في البلد بأسره فإنه يرجى أن يتسنى للمؤتمر وضع نص يحظى بتوافق اﻵراء ويفتح الطريق أمام الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب التي يتطلع إليها شعب ميانمار.
    She wondered how the reduction in the military strength of the Mission, especially the formed units, would affect the essential services performed by the Mission, including the maintenance of security in the entire country. UN وتساءلت عن كيفية تأثير تخفيض القوة العسكرية للبعثة، خاصة الوحدات التي تشكلت، على الخدمات الأساسية التي أدتها البعثة بما في ذلك صون الأمن في البلد بأسره.
    I am happy to state that this programme will be rolled out in the entire country in April 2012. UN ويسرني أن أقول إن هذا البرنامج سيطبق في جميع أنحاء البلد بحلول نيسان/أبريل 2012.
    We are confident that the peace we now enjoy, constructed through cooperation and understanding, will continue to prevail in the entire country and will have positive effects on the region. UN ونحن واثقون بأن السلام الذي نتمتع به اﻵن، والذي شيد عن طريق التعاون والتفاهم، سيستمر سائدا في جميع أنحاء البلد وستكون له آثار إيجابية على المنطقة.
    145. We may say that women in Albania have participated in public life more actively, in particular, after the issue of Law " On Nonprofit Organizations " and the creation of a considerable number of associations led by women, which exert their activity in the entire country. UN 145- ويمكننا القول بأن المرأة في ألبانيا قد شاركت في الحياة العامة بنشاط أكبر، وخاصة بعد إصدار قانون بشأن " المنظمات التي لا تستهدف الربح " وإنشاء عدد كبير من الرابطات التي تقودها النساء وتمارس نشاطها في البلد برمته.
    One of these specific services is offered through the network of women's consulting units, which operate in the entire country (Table 5.4-INSTAT). UN ومن بين هذه الخدمات المحددة خدمات تقدم عن طريق شبكة وحدات الاستشارة التي تمارس نشاطها في البلد برمته (الجدول 5-4 المعهد الألباني للإحصاءات).
    The NLD congress was thus a “political movement intended to incite riots and upheaval in the entire country”. UN ومؤتمر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية هو بالتالي " حركة سياسية القصد منها التحريض على أعمال الشغب والاضطرابات في كامل البلد " .
    Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. UN فالمحاكم يتم إيواؤها في مباني متداعية للسقوط، وهناك أقل من 200 قاض في البلد كله.
    I am sad to announce that South Park Elementary scored the lowest in health and fitness in the entire country. Open Subtitles انا في غاية الاسف لاعلن ان مدرسة ساوث بارك حازت على ادنى نسبه في الصحه واللياقه في البلاد بأسرها
    I think it's the cleanest school in the entire country. Open Subtitles أراها أنظف مدرسه في جميع انحاء البلاد
    She's in one of the best schools in the entire country. Open Subtitles إنها في أحد أفضل مدرسة في البلاد كلها
    The Republic of Yemen is following with satisfaction the positive events that are occurring in Sudan, which we see as the beginning of a new stage of national reconciliation, peace and stability in the entire country and as the end of the longest conflict in Africa. UN إن الجمهورية اليمنية تتابع بارتياح بالغ المستجدات الإيجابية في الساحة السودانية باعتبار ذلك بداية مرحلة جديدة من الاستقرار والسلام والوفاق الوطني في ربوع السودان كافة ونهاية لأطول صراع في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد