This is particularly so in the era of climate crisis. | UN | ويصدق ذلك الحال بشكل خاص في عصر أزمة المناخ. |
The strengthening, and not the erosion, of international law and order should prevail in the era of globalization. | UN | إن تعزيـــز القانـون الدولــــي والنظـــام الدولـــــي، لا تقويضهما، هو الذي ينبغي أن يسود في عصر العولمة. |
The need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. | UN | ولم يكن الإحساس بالحاجة إلى مؤسسة متعددة الأطراف قويا في أي وقت مضى مثلما هو الحال اليوم، في عصر العولمة. |
This is particularly the case in the Caribbean, where this phenomenon has assumed alarming proportions in the era of globalization. | UN | وهذه هي الحالة بصفة خاصة في منطقة البحر الكاريبي، حيث تتخذ هذه الظاهرة أبعادا مزعجة في حقبة العولمة. |
in the era of globalization, it is not only the economy that has to be globalized. | UN | وفي عصر العولمة، لا يتعين عولمة الاقتصاد وحده. |
But in the era of the Liberals, my father ran for a seat in the parliament independently, | Open Subtitles | ولكن في عهد الليبراليين رغبة والدي الشديدة في أن يكون عضوا في البرلمان بشكل مستقل |
The need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. | UN | ولم تكن الحاجة أمس في أي وقت مضى إلى مؤسسة قوية متعددة الأطراف عنها في وقتنا هذا في عصر العولمة. |
Across the world, social protection systems are under reconstruction in the era of globalization and social and economic reform. | UN | وتخضع أنظمة الحماية الاجتماعية في جميع أرجاء العالم لعملية إعادة هيكلة في عصر العولمة والإصلاح الاجتماعي والاقتصادي. |
in the era of financial globalization, there is a need for some form of international framework for assessing policies to manage cross-border capital flows. | UN | وتتضح في عصر العولمة المالية، الحاجة إلى إطار دولي من نوع ما لتقييم سياسات إدارة تدفقات رؤوس الأموال العابرة للحدود. |
Earlier I spoke of the threats which plague mankind in the era of globalization. | UN | لقد تكلمت سابقاً عن الأخطار التي تحدق بالبشرية في عصر العولمة. |
Asia-Pacific Regional Seminar on New Dimensions of Consumer Protection in the era of Globalization | UN | الأبعاد الجديدة لحماية المستهلكين في عصر العولمة |
in the era of globalization, it was well equipped to play an even greater role, by examining the implications of that phenomenon and working to ensure equitable distribution of its benefits. | UN | وقال إن اللجنة في عصر العولمة مزودة تماما بما يلزمها للقيام بدور أكبر، عن طريق دراسة الآثار المترتبة على هذه الظاهرة والعمل على ضمان توزيع فوائدها توزيعا عادلا. |
Indeed, in the era of globalization such actions are counter-productive. | UN | هذه التصرفات تصرفات ضارة في عصر العولمة وتأتي بنتائج عكسية حقا. |
We live in the era of ageing, but we are only at the dawn of that era. | UN | إننا نعيش في عصر الشيخوخة، لكننا فقــط عند فجر ذلك العصر. |
She emphasized that in the era of economic globalization, the protection of the heritage of indigenous peoples is taking on an even greater significance. | UN | وأكدت أنه، في عصر العولمة الاقتصادية، تكتسي حماية تراث الشعوب الأصلية أهمية أكبر حتى مما كانت تكتسيه من قبل. |
In the Secretary-General's new report on UN reform, he stresses that the need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. | UN | يؤكد الأمين العام في تقريره الجديد عن إصلاح منظومة الأمم المتحدة على أن الحاجة إلى مؤسسة قوية ومتعددة الأطراف لم تتبدى قط بمثل هذه الشدة التي نشعر بها الآن في حقبة العولمة. |
Much of the relevant literature is earlier than the emergence of human rights norms in the era of the Charter of the United Nations. | UN | فالكثير من الأدبيات ذات الصلة كان سابقاً لبروز معايير حقوق الإنسان في حقبة ميثاق الأمم المتحدة. |
in the era of globalization, ever-increasing migration and intersection of cultures, freedom of expression was the best defence against the enemies of diversity. | UN | وفي عصر العولمة والتزايد المستمر للهجرة وتقاطع الثقافات، تأتي حرية التعبير كأفضل وسيلة دفاع لمواجهة أعداء التنوع. |
This body was formed in the era of iron-tight alliances. | UN | لقد شُكلت هذه الهيئة في عهد اتسم بوجود الأحلاف الدولية الشديدة الإحكام. |
This option may be considered as an alternative to cancellation of the procurement where the number of remaining participants in the procurement proceedings is insufficient to ensure effective competition in the era or where collusion may occur. | UN | وقد يُعتبر هذا الخيار بديلا عن إلغاء الاشتراء حيثما يكون عدد المشاركين المتبقين في إجراءات الاشتراء غير كاف لضمان التنافس الفعّال في المناقصة الإلكترونية أو حيثما يُحتمل حدوث تواطؤ. |
The Government of the Holy See noted that solidarity between generations must be forcefully emphasized in the era of globalization. | UN | وأشارت حكومة الكرسي الرسولي إلى أنه يجب التشديد بقوة على التضامن بين الأجيال في زمن العولمة. |
in the era of independence, we have experienced the shortcomings of these original instruments. | UN | وفي عهد الاستقلال عانينا من أوجه القصور في هذه الصكوك اﻷصلية. |
Moreover in the era of globalization, when information moves instantaneously around the world, each instance of successful popular action reinforces and invigorates others. | UN | وعلاوة على ذلك ففي عصر العولمة الذي تنتقل فيه المعلومات توا حول العالم تُعزز كل حالة من حالات نجاح العمل الشعبي غيرها من الحالات وتبعث فيها النشاط. |
in the era of differentiated treaty-making procedures it becomes essential for reservations to be put down in writing in order to be registered and notified by the depository, so that all interested States would become aware of them. | UN | وفي حقبة تشهد إجراءات متباينة لوضع المعاهدات، يصبح من الأساسي تقديم التحفظات كتابة حتى يتأتى للوديع تسجيلها والإشعار بها، بحيث تصبح كل الدول المهتمة على علم بها. |