ويكيبيديا

    "in the extent of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مدى
        
    • وفي مدى
        
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في مدى اختصاصها.
    Those organizations would also inform the Secretary-General of the United Nations of any substantial modification in the extent of their competence. UN وتبلغ تلك المنظمات أيضا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأي تعديلات جوهرية في مدى اختصاصها.
    These organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence. UN وعلى هذه المنظمات أن تبلغ الوديع بأي تعديل جوهري في مدى اختصاصها، فيقوم بدوره بإبلاغ اﻷطراف بمثل هذا التعديل.
    There had been no change in the extent of oversight activities. UN وليس هناك أي تغيير في مدى أنشطة الرقابة.
    The Agency will make concerted efforts through its programmes to contribute to a sustained reduction in the number of people living in poverty in developing countries, and in the extent of their deprivation. UN وستبذل الوكالة جهوداً متضافرة من خلال برامجها للمساهمة في تحقيق تخفيض مطرد في عدد الناس الذين يعيشون في فقر في البلدان النامية، وفي مدى الحرمان الذي يعانونه.
    9. There are differences in the extent of reliance on non-wood forest products at the regional level. UN 9 - وهناك اختلافات في مدى الاعتماد على المنتجات الحرجية غير الخشبية على الصعيد الإقليمي.
    The shares thus indicate changes in the extent of influence of the State relative to the private sector, rather than the absolute extent of State participation. UN وبالتالي فإن الحصص تدل على التغيﱡرات في مدى تأثير الدولة بالنسبة للقطاع الخاص وليس على المدى المُطلق للمشاركة الحكومية.
    All these measures, with quite wide margins of difference in the extent of their generosity and with some caveats as to the categories of women who do not benefit from each of these measures, have some marginal impact in reducing the pension gap. UN ولهذه التدابير جميعها، بما تنطوي عليه من فوارق شاسعة في مدى سخائها وما تستدعيه من احتراس تجاه فئات النساء اللاتي لا يستفدن من أي منها، بعض الأثر الطفيف في تقليص فارق المعاشات.
    30. Improvements in the extent of financial risk protection for health can also be seen. UN 30 - ويمكن أيضا رؤية أوجه التحسن في مدى الحماية من المخاطر المالية في مجال الصحة.
    This clearly constitutes a gradual rise in the extent of women's participation in public life and in the consequent recognition of their civil and political rights. UN ويمثل ذلك ارتفاعا تدريجيا واضحا في مدى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الاعتراف تبعاً لذلك بحقوقها المدنية والسياسية.
    Has there been a decrease in the extent of female genital mutilation since the Government began its efforts to prevent it? Please provide data, if any, in this regard. UN وما إذا كان هناك أي انخفاض في مدى تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، منذ بدأت الحكومة في جهودها لمنعه؟ يرجى توفير بيانات إن كان ثمة بيانات في هذا الصدد.
    3. There are wide national differences in the extent of, and capacity for, implementation. UN ٣ - وتوجد اختلافات وطنية واسعة النطاق في مدى التنفيذ والقدرة على التنفيذ.
    3. There are wide national differences in the extent of, and capacity for, implementation. UN ٣ - وتوجد اختلافات وطنية واسعة النطاق في مدى التنفيذ والقدرة على التنفيذ.
    In fact, trend estimation based on expert opinion, weighted by population size, illustrates a slight decrease in the extent of abuse of opioids in the region. UN والواقع أن تقدير الاتجاه المستند إلى رأي الخبراء والمرجح بحجم السكان يشير إلى انخفاض طفيف في مدى تعاطي المواد الأفيونية في المنطقة.
    Family planning is carried out in agreement by the two members of the couple. Families differ in the extent of their adherence to family planning depending on the awareness and mutual understanding within each family. There are no laws that require the use of specific family planning measures. UN وعلى أية حال، فان تنظيم الأسرة يتم بالاتفاق بين الطرفين، و تتفاوت الأسر في مدى التقيد بالتنظيم الأسري وفقاً للوعي ودرجة التفاهم داخل كل أسرة على حدة.حيث انه لا توجد قوانين تتطلب استعمال تدابير معينة من اجل تخطيط الأسرة.
    Furthermore, as some 97 per cent of programming is currently captured in budgets covering a period of three years, adjustments required in the pace of implementation of the framework for UNDP cooperation can be introduced more frequently and smoothly, without any significant sacrifice in the extent of forward programming. UN وبما أن ٩٧ في المائة من البرمجة تحدث حاليا في ميزانيات تشمل فترة ثلاث سنوات، فإنه يمكن إدخال التعديلات اللازمة في نسق تنفيذ إطار تعاون البرنامج الانمائي بتواتر أكبر وبشكل أيسر، دون تضحيات تذكر في مدى البرمجة المستقبلية.
    Over the past three decades there have been declines in the extent of Arctic sea ice of 8.9 per cent per decade in September and 2.5 per cent per decade in March. UN وفي غضون العقود الثلاثة الماضية كان هناك انخفاض في مدى بحر القطب الشمالي قدره 8.9 في المائة في العقد الواحد في أيلول/سبتمبر و2.5 في المائة في العقد الواحد في آذار/مارس.
    3. Another aspect in which the law of responsibility of international organizations differs from that of States is in the extent of practice that is available from which the International Law Commission can discern the law. UN 3 - وثمة جانب آخر يختلف فيه قانون مسؤولية المنظمات الدولية عن قانون مسؤولية الدول ويكمن في مدى الممارسة المتاحة التي يمكن أن تستشِف لجنة القانون الدولي القانون من خلالها.
    While instruments legitimately reflect sociocultural and regional differences, divergences in the extent of procedural powers and international cooperation provisions may lead to the emergence of country cooperation " clusters " that are not always well suited to the global nature of cybercrime; UN ومع أنَّ تلك الصكوك تعبِّر شرعياً عن الاختلافات الاجتماعية والثقافية والإقليمية القائمة، فإنَّ أوجه التباين في مدى الصلاحيات الإجرائية والأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي قد تفضي إلى نشوء " مجموعات " متعاونة من البلدان، مما لا يتناسب دائماً مع الطابع العالمي للجرائم السيبرانية؛
    43. The Committee is concerned that not all the federal provinces of the State party fully implement federal laws and measures and about the differences in the extent of protection against racial discrimination between the federal provinces (art. 2 (1)). UN 43- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تطبيق جميع المقاطعات الاتحادية في الدولة الطرف تطبيقاً كاملاً القوانين والتدابير الاتحادية، وإزاء الفوارق في مدى الحماية من التمييز العنصري بين المقاطعات الاتحادية (المادة 2(1)).
    26. There has been an increase in the number of non-governmental organizations involved in international road safety efforts and in the extent of their cooperation with other partners within the Collaboration. UN 26 - وكانت هناك زيادة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلامة على الطرق، وفي مدى تعاونها مع شركاء آخرين في فريق التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد