ويكيبيديا

    "in the federally administered tribal areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية
        
    • في المناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية
        
    That procedure has not been invoked to authorize the use of remotely piloted aircraft in the Federally Administered Tribal Areas. UN ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    No exact figures could be established on the number of children used by armed groups, in particular in the Federally Administered Tribal Areas. UN ولم يمكن تحديد أرقام دقيقة عن عدد الأطفال الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة، لا سيما في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Armed clashes between the security forces and armed groups and between armed groups themselves in the Federally Administered Tribal Areas resulted in the death of one child and the injury of four. UN وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال.
    Although the Pakistani military campaign in the Federally Administered Tribal Areas has made significant gains, core Al-Qaida has not been extinguished. UN ورغم أن الحملة العسكرية الباكستانية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حققت مكاسب كبيرة، فإن النواة الأساسية لتنظيم القاعدة لم تندثر.
    (d) JJSO is poorly implemented in the country and particularly in the Federally Administered Tribal Areas where the Frontier Crimes Regulation of 1901, which does not take into account child rights and allows, inter alia, for collective punishment, continues to apply; UN (د) يُنفذ هذا القانون بشكل سيئ في البلد وبخاصة في المناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية حيث يسري حتى الآن قانون الجرائم الحدودية لعام 1901، الذي لا يراعي حقوق الطفل، ويسمح، في جملة أمور، بالعقاب الجماعي؛
    By 2010, a significant number of the group's operatives were involved in terrorist operations in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan. UN وبحلول عام 2010، شارك عدد كبير من عناصر الحركة في عمليات إرهابية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان.
    While a large number of internally displaced persons have returned to their homes, significant humanitarian needs persist, as approximately 820,000 people remain displaced in the Federally Administered Tribal Areas and Khyber Pakhtunkhwa, and at least 1 million people inside the Federally Administered Tribal Areas continue to require early recovery support in order to further promote the process of their return. UN ورغم عودة عدد كبير من النازحين إلى ديارهم لا تزال هناك احتياجات إنسانية كبيرة، إذ ما زال نحو 000 820 شخص مشردين في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وخيبر باكتونكوا، وما زال ما لا يقل عن مليون شخص داخل هذه المناطق القبلية بحاجة إلى دعم للإنعاش المبكر من أجل مواصلة تعزيز عمليات عودتهم.
    The new Government has offered to negotiate with militants as part of its proposed policy for economic and judicial reforms in the Federally Administered Tribal Areas that will form the basis of a strategy to tackle militancy. UN وقد عرضت الحكومة الجديدة إجراء مفاوضات مع المتمردين في إطار سياستها المقترحة المتعلقة بالإصلاحات الاقتصادية والقضائية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية والتي ستشكل أساس استراتيجية التصدي للمتمردين.
    This is evidenced by the case of a boy who was reportedly kidnapped by the Taliban in Pakistan, reportedly trained to conduct suicide attacks in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan, and pressured into attempting a suicide attack in Afghanistan. UN ويُستدل على ذلك من حالة صبي أُفيد بأنه قد اختُطف على أيدي حركة الطالبان في باكستان، وتلقى تدريبا على تنفيذ هجمات انتحارية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان، وضُغط عليه ليحاول تنفيذ هجوم انتحاري في أفغانستان.
    Baitullah Mehsud was killed in a drone attack in August 2009, and Nasrullah is reported to have been killed in an attack in the Federally Administered Tribal Areas. UN وقُتل بيت الله محسود في هجوم طائرة بدون طيار في آب/أغسطس 2009، وأُفيد أن نصر الله لقي مصرعه في هجوم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    According to the Federally Administered Tribal Areas Department of Education, a total number of 73 schools were damaged in the Federally Administered Tribal Areas, with the remainder occurring in Khyber-Pakhtunkhwa. UN ووفقا لمديرية التعليم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، بلغ مجموع المدارس التي لحقها الضرر في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية 73 مدرسة، ووقعت باقي الحوادث في خيبر - باختونخوا.
    The Special Rapporteur therefore considers that the continued use of remotely piloted aircraft in the Federally Administered Tribal Areas amounts to a violation of Pakistani sovereignty, unless justified under the international law principle of self-defence. UN ومن ثم يرى المقرر الخاص أن استمرار استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يرقى إلى مرتبة الانتهاك لسيادة باكستان، ما لم يكن استخدامها مُبرّرا إعمالاً لمبدأ الدفاع عن النفس الذي يكفله القانون الدولي.
    17. In Pakistan, 143,000 people have been displaced from Khyber and Kurram agencies in the Federally Administered Tribal Areas since January 2013 as a result of violence between the Pakistani military and non-State armed groups. UN 17 - وفي باكستان، منذ كانون الثاني/يناير 2013، شُرد 000 143 شخص من مقاطعتي خيبر وكُرَّم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية بسبب العنف بين الجيش الباكستاني والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    32. During his visit to Pakistan in March 2013, the Special Rapporteur was provided with statistics from the Ministry of Foreign Affairs recording at least 330 remotely piloted aircraft strikes in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan since 2004. UN 32 - قُدمت للمقرر الخاص، خلال الزيارة التي قام بها إلى باكستان في آذار/ مارس 2013، إحصاءاتٌ من وزارة الخارجية تسجل وقوع ما لا يقل عن 330 ضربة جوية بالطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان منذ عام 2004.
    144. Throughout the year, schools continued to be directly targeted by armed groups in bomb and improvised explosive device attacks, resulting in 152 incidents of partial or complete destruction of school facilities in the Federally Administered Tribal Areas and Khyber-Pakhtunkhwa. UN 144 - وطوال العام، لا تزال المدارس تتعرض للاستهداف المباشر من جانب الجماعات المسلحة من خلال الهجمات بالقنابل والأجهزة التفجيرية الارتجالية، مما أدى إلى وقوع 152 حادثة تدمير جزئي أو كامل لمرافق المدارس في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وخيبر - باختونخوا.
    21. The government's long-running campaigns against radical Islamist militants punctuated by intermittent truce attempts, particularly in the Federally Administered Tribal Areas and the Swat region of the North West Frontier Province, faced serious difficulties in 2007. UN 21 - وواجهت الحملات التي شنتها الحكومة لفترة طويلة ضد المقاتلين المتشددين الإسلاميين والتي تخللتها محاولات متقطعة للهدنة، ولا سيما في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومنطقة وادي سوات في الإقليم الحدودي الشمالي الغربي، صعوبات خطيرة في عام 2007.
    In his interim report, the Special Rapporteur noted that there had been a marked drop in reported civilian casualties from attacks by remotely piloted aircraft in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan during 2012 (both in absolute terms and as a percentage of overall fatalities), a trend that appeared to have continued during the first half of 2013 (para. 33). UN 26- أشار المقرر الخاص في تقريره المؤقت إلى أن عام 2012 شهد انخفاضاً ملحوظاً في أرقام الضحايا المدنيين المبلغ عن وقوعهم نتيجة لغارات الطائرات الموجهة عن بُعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية (من حيث العدد ومن حيث النسبة المئوية من مجمل الإصابات)، وهو اتجاه استمر فيما يبدو في النصف الأول من عام 2013 (الفقرة 33).
    As counter-terrorist pressure mounted, many in the Al-Qaida leadership began to focus more on Pakistan, where it made common cause with leaders of other violent extremist groups, in particular to undermine the ability of the Government of Pakistan to exert its authority in the Federally Administered Tribal Areas where they were based. UN ومع تصاعد الضغوط المبذولة لمكافحة الإرهاب، بدأ كثيرون في صفوف قيادات القاعدة التركيز على باكستان بصورة أكبر، حيث اتحدوا مع قادة الجماعات المتطرفة الأخرى التي تعتنق العنف، على القيام بوجه خاص بتقويض قدرة الحكومة الباكستانية على ممارسة سلطاتها في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حيث يقع مقرها().
    53. As regards Pakistan, there is strong evidence to suggest that between June 2004 and June 2008 remotely piloted aircraft strikes in the Federally Administered Tribal Areas were conducted with the active consent and approval of senior members of the Pakistani military and intelligence service, and with at least the acquiescence and, in some instances, the active approval of senior government figures. UN 53 - وفيما يتعلق بباكستان، توجد دلائل قوية تشير إلى أن الفترة بين حزيران/ يونيه 2004 وحزيران/يونيه 2008 شهدت تنفيذ ضربات جوية بواسطة طائرات موجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية برضا وموافقة صريحة من جانب كبار ضباط القوات المسلحة والمخابرات الباكستانية، وبعد التزام كبار المسؤولين الحكوميين الصمت بشأنها على الأقل أو بموافقة صريحة منهم في بعض الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد