ويكيبيديا

    "in the fenced area of varosha" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في منطقة فاروشا المسورة
        
    • في ناحية فاروشا المسوﱠرة
        
    • في منطقة فاروشا المحاطة بسياج
        
    They may bring back to their respective sides items purchased in the fenced area of Varosha for their personal use; UN ويجوز لهم أن يعودوا كل منهم الى جانبه بما اشتروه في منطقة فاروشا المسورة من لوازم لاستعمالهم الشخصي؛
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وتحمل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    An open market will operate in the fenced area of Varosha for the sale, purchase, leasing and renting of commercial and residential premises on a non-discriminatory basis. UN تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي.
    22. There were no incidents in the fenced area of Varosha. UN ٢٢ - لم تقع أية أحداث في منطقة فاروشا المسورة.
    In the interest of promoting inter-communal harmony, no national flags or emblems will be displayed publicly in the fenced area of Varosha. UN وتعزيزا للوئام بين الطائفتين، لن تُرفع علانية أية أعلام أو شعارات وطنية في منطقة فاروشا المسورة.
    10. UNFICYP continued to monitor maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN ١٠ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    No person in the fenced area of Varosha, other than authorized United Nations personnel, will be allowed to possess any weapons, firearms or ammunition. UN ولا يسمح ﻷي شخص في منطقة فاروشا المسورة بحيازة أي أسلحة أو أسلحة نارية أو ذخائر، وذلك باستثناء أفراد اﻷمم المتحدة المأذون لهم بذلك.
    Bicommunal contact and commerce is initiated in the fenced area of Varosha to the south of Dhimokratias Street in line with the arrangements set out in the agreement: UN يبدأ الاتصال والتجارة بين الطائفتين في منطقة فاروشا المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الاتفاق:
    10. All persons in the fenced area of Varosha shall enjoy human rights and fundamental freedoms in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. UN ١٠ - يتمتع جميع اﻷشخاص في منطقة فاروشا المسورة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    23. Transactions in the fenced area of Varosha will not be restricted to any currency or currencies. UN ٢٣ - لا تقيد المعاملات في منطقة فاروشا المسورة بأية عملة أو أية عملات.
    25. An open market will operate in the fenced area of Varosha for the sale, purchase, leasing and renting of commercial and residential premises on a non-discriminatory basis. UN ٢٥ - تُقام سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع المباني التجارية والسكنية وشرائها وتأجيرها واستئجارها دون تمييز.
    8. UNFICYP continued to monitor the status quo in the fenced area of Varosha. UN ٨ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    14. UNFICYP continued to monitor the status quo in the fenced area of Varosha. UN ١٤ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    These developments have been protested by UNFICYP to the Turkish forces, who were reminded once again that the United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وقد احتجت القوة على هذه التطورات لدى القوات التركية، التي ذكﱢرت مرة أخرى بأن اﻷمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن المحافظة على الوضع الراهن في منطقة فاروشا المسورة.
    22. The package provides that the laws to be applied in the fenced area of Varosha will be those that were in force in Cyprus on 1 December 1963. UN ٢٢ - وتنص مجموعة التدابير على أن القوانين التي ستطبق في منطقة فاروشا المسورة ستكون هي تلك التي كانت نافذة في قبرص في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣.
    Transactions in the fenced area of Varosha will not be restricted to any currency (para. 23). UN لا تكون المعاملات التي تجرى في منطقة فاروشا المسورة مقصورة على أية عملة )الفقرة ٢٣(.
    Greek Cypriots and Turkish Cypriots could engage in commercial activities [in the fenced area of Varosha], including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides (para. 38). UN يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية ]في منطقة فاروشا المسورة[، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٣٨(.
    All persons in the fenced area of Varosha shall enjoy human rights and fundamental freedoms in accordance with the Universal Declaration of Human Rights (para. 10). UN يتمتع جميع اﻷشخاص في منطقة فاروشا المسورة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان )الفقرة ١٠(.
    To the extent that they are consistent with the letter and spirit of the present agreement, laws and regulations in force in Cyprus on 1 December 1963 will be applied in the fenced area of Varosha. UN تطبق في منطقة فاروشا المسورة القوانين واﻷنظمة التي كانت سارية في قبرص يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وذلك الى الحد الذي تتفق به مع نص هذا الاتفاق وروحه.
    10. UNFICYP continued to monitor maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN ٠١ - وواصلت القوة رصد الحفاظ على الوضع القائم في ناحية فاروشا المسوﱠرة.
    18. There were no incidents in the fenced area of Varosha. UN ١٨ - ولم تقع أي حوادث في منطقة فاروشا المحاطة بسياج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد