ويكيبيديا

    "in the fight against drug trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • على مكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • في إطار مكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • في محاربة الاتجار بالمخدرات
        
    • في الحرب ضد الاتجار بالمخدرات
        
    We have achieved great results in the fight against drug trafficking. UN لقد حققنا نتائج باهرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Moreover, difficulties persist in the fight against drug trafficking and corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك صعوبات في مكافحة الاتجار بالمخدرات والفساد.
    The development of effective justice systems, which should include mutual assistance among States, was a decisive component in the fight against drug trafficking. UN كما أن استحداث نظم عدالة فعالة، التي يجب أن تتضمن المساعدة المتبادلة بين الدول، عنصر حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The President of the Republic personally intervened to ensure harmonious coordination between the army and the police in the fight against drug trafficking. UN ورئيس الجمهورية هو الذي نسق شخصياً بشكل سلس أنشطة الجيش والشرطة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    All the States had entered into bilateral and multilateral agreements to encourage close cooperation and exchange of information in the fight against drug trafficking. UN وذكروا أنّ الدول كلّها أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل التشجيع على التعاون الوثيق وتبادل المعلومات في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Furthermore, Peru indicated that those investigative techniques were provided only for use in the fight against drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The support package will also be used in the fight against drug trafficking and socioeconomic development. UN وستستخدم مجموعة الدعم أيضا في مكافحة الاتجار بالمخدرات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    These include cooperation in the fight against drug trafficking and protection of the marine environment for the conservation of marine resources. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وحماية البيئة البحرية لصون الموارد البحرية.
    However, success in the fight against drug trafficking cannot be bought at the cost of respect for fundamental rights. UN بيد أن النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات لا يمكن أن يكون على حساب احترام الحقوق اﻷساسية.
    Cooperation in the fight against drug trafficking should be at the centre of the agendas of all developed countries, in keeping with the principle of shared responsibility. UN واختتم كلمته بقوله إن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات ينبغي أن يشكل محور اهتمامات جميع البلدان المتقدمة النمو، اتساقا مع مبدأ تقاسم المسؤولية.
    Measures to combat money-laundering remain inadequate, however they are an essential component in the fight against drug trafficking. UN وما زالت التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال قاصرة عن تحقيق غرضها، مع أنها تشكل عنصرا أساسيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The establishment of effective criminal justice systems, including strengthening the rule of law and building the capacity of law enforcement authorities, was identified as a crucial factor in the fight against drug trafficking. UN وأُشير إلى أن إنشاء نظم فعّالة للعدالة الجنائية، بما يشمل تعزيز سيادة القانون وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون، هو عامل حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Cuba is cooperating when necessary with the United States authorities in the fight against drug trafficking, despite the absence of any agreements in this respect. UN كما تتعاون كوبا عند الاقتضاء مع سلطات الولايات المتحدة في مكافحة الاتجار بالمخدرات بالرغم من عدم وجود أي اتفاقات في هذا الصدد.
    It also commends national and international partners, such as the European Union, for their support to the Economic Community of West African States in the fight against drug trafficking in West Africa. UN ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    These documents will contribute to increased international cooperation in the fight against drug trafficking by involving countries of origin, transit and destination. UN وستسهم هذه الوثائق في زيادة التعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق إشراك بلدان المنشأ وبلدان العبور والمقصد.
    The Central American Presidents have referred to the need to promote international as well as subregional cooperation in the fight against drug trafficking. UN ونوه رؤساء امريكا الوسطى بضرورة تعزيز التعاون الدولي، باﻹضافة الى التعاون دون الاقليمي، في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The Board hoped that the growing economic cooperation in the region would lead to closer cooperation at the operational level in the fight against drug trafficking. UN وأعربت الهيئة عن اﻷمل في أن يؤدي التعاون الاقتصادي المتنامي في هذه المنطقة الى حدوث تعاون أوثق على المستوى التنفيذي في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Brazil believes that, among others, there are three areas in which the zone’s potential can be promptly put to use: denuclearization of the region, protection of the marine environment and cooperation in the fight against drug trafficking. UN والبرازيل تعتقد أن هناك ثلاثة مجالات - من بين مجالات أخرى - يمكن أن تستخدم فيها وبسرعة إمكانات المنطقة: نزع السلاح النووي من المنطقة، وحماية البيئة البحرية والتعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    On the regional and international levels, Algeria was taking an active part in the fight against drug trafficking, and would welcome the holding of a world conference on international action to combat drug trafficking, money-laundering, arms traffic and terrorism. UN وأوضحت أن الجزائر تمارس على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، دورا نشطا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وترحب بعقد مؤتمر عالمي بشأن العمل الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة واﻹرهاب.
    Reaffirming that full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and for the international law of the sea should govern cooperation in the fight against drug trafficking by sea, UN وإذ تعيد التأكيد على أن الاحترام التام لسيادة الدول وحرمتها الاقليمية وللقانون الدولي للبحار ينبغي أن يحكم التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر،
    9. Like the rest of the international community, Yemen had realized that crime and drugs were inseparable and had become aware of the enormity of the task incumbent on the international community in the fight against drug trafficking, which posed a threat to all humanity. UN ٩ - وأضاف أن اليمن على غرار المجتمع الدولي بأسره ترى أن الجريمة والمخدرات مترابطان وتدرك عظم المسؤولية الملقاة على عاتق المجتمع الدولي في محاربة الاتجار بالمخدرات الذي يشكل تهديدا لﻹنسانية جمعاء.
    This would send a negative signal, out of step with the actions undertaken so far in the fight against drug trafficking and drug use. UN وسيرسل هذا إشارة سلبية، تخرج عن مسار الإجراءات المتخذة حتى الآن في الحرب ضد الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد