ويكيبيديا

    "in the final stage of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المرحلة النهائية من
        
    • في المرحلة الأخيرة من
        
    • وفي المرحلة النهائية من
        
    • المرحلة النهائية في
        
    • بها في المرحلة الأخيرة
        
    • في آخر مرحلة من مراحل
        
    • في المرحلة الختامية من
        
    • إلى مرحلتها النهائية
        
    • إلى المرحلة النهائية من
        
    • الطور النهائي من
        
    • بالمرحلة النهائية
        
    With this submission, Indonesia is now in the final stage of the ratification process. UN وبهذه الخطوة، تكون إندونيسيا الآن في المرحلة النهائية من عملية المصادقة.
    Two reports pursuant to the Convention on the Rights of the Child had been submitted and defended, and Iran was in the final stage of preparing its third and fourth reports. UN وقُدم تقريران عملا باتفاقية حقوق الطفل وجرت مناقشتهما، وإيران الآن في المرحلة النهائية من إعداد تقريريها الثالث والرابع.
    The Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem (LME) project is in the final stage of endorsement by the Global Environment Facility (GEF) and the plan is to initiate activities in late 2008. UN أمّا مشروع المنظومة الإيكولوجية البحرية الكبيرة بخليج المكسيك فهو في المرحلة النهائية من إقراره من جانب مرفق البيئة العالمية، ويعتزم بدء الأنشطة المندرجة ضمن إطار هذه الخطة في أواخر عام 2008.
    The Working Group is in the final stage of its work. UN والفريق العامل هو في المرحلة الأخيرة من عمله.
    in the final stage of the process, where all the languages for each video file are wrapped together, exported and archived, the output is slightly further behind, with 1,950 hours having been completed by 5 November 2014. UN 733 4 ساعة. وفي المرحلة النهائية من العملية، يجري التصدير والحفظ بجميع اللغات لكل ملف من ملفات الفيديو مجمعة معا؛ وتأخر الناتج بقدر قليل مع الانتهاء من 950 1 ساعة بحلول 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Paragraphs 11 and 13 of that resolution referred also to the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), which was currently in the final stage of preparation and would be issued together with the Secretary-General’s comments. UN والفقرتان ١١ و ١٣ من هذا القرار تشيران أيضا إلى تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وهذا التقرير في المرحلة النهائية من مراحل اﻹعداد في الوقت الراهن، وسوف يصدر مشفوعا بتعليقات اﻷمين العام.
    The question of protection of journalists' sources was dealt with in paragraph 610 of the report; the Government bill referred to in paragraph 611 was currently in the final stage of consideration by the Knesset. UN وقال إنه جرى تناول مسألة حماية مصادر الصحفيين في الفقرة ٠١٦ من التقرير؛ وإن مشروع قانون الحكومة المشار اليه في الفقرة ١١٦ هو اﻵن في المرحلة النهائية من نظر الكنيست فيه.
    I. RESULTS OF THE WORK CARRIED OUT BY THE SPECIAL RAPPORTEUR in the final stage of UN أولاً- نتائج الأعمال التي أداها المقرر الخاص في المرحلة النهائية من ولايته 4 -24 7
    I. RESULTS OF THE WORK CARRIED OUT BY THE SPECIAL RAPPORTEUR in the final stage of HIS MANDATE UN أولا- نتائج الأعمال التي أداها المقرر الخاص في المرحلة النهائية من ولايته
    My country is pleased to announce that it is in the final stage of the Convention's domestic ratification process, and we hope to ratify it in the next few weeks. UN ويسر وفدي أن يعلن أنه في المرحلة النهائية من عملية التصديق المحلي على الاتفاقية، ونأمل في التصديق عليها في غضون الأسابيع القليلة المقبلة.
    For its part, the Royal Thai Government is now in the final stage of amending and enacting domestic laws and regulations in order to ratify the Treaty. UN والحكومة التايلندية الملكية، من جانبها، قد دخلت الآن في المرحلة النهائية من تعديل وسن قوانين وقواعد محلية للتصديق على المعاهدة.
    Assistance was also provided to States in the final stage of the adoption process, with particular regard to formulation of reservations and the deposit of instruments of consent to be bound. UN 11- وقُدِّمت أيضا مساعدات إلى دول في المرحلة النهائية من عملية اعتماد اتفاقية البيع، مع إيلاء اعتبار خاص لصوغ التحفظات ولإيداع صكوك القبول بالالتزام.
    Two of the projects are already in the implementation phase and the other two are in the final stage of preparation. UN وقد دخل اثنان من هذه المشاريع فعلا مرحلة التنفيذ وأصبح الاثنان الآخران في المرحلة الأخيرة من الإعداد.
    in the final stage of African trypanosomiasis... almost all the parasites are inside the brain. Open Subtitles في المرحلة الأخيرة من المثقبيات الأفريقية تقريباً تكون كل الطفيليات بالمخ
    El Salvador has an Inter-agency Counter-terrorism Unit (GRICTE), which has drafted a special counter-terrorism law that is in the final stage of approval by the Legislature. UN ويوجـد لدى السلفادور وحدة مشتركة بين الوكالات معنيـة بمكافحة الإرهاب، صاغـت مشروع القانون الخاص بمكافحة الإرهاب، وهو في المرحلة الأخيرة من اعتماده في الهيئة التشريعية.
    in the final stage of the tournament, the functional classification of the athletes is verified, in terms of motor and visual disabilities; this serves as a participatory learning experience for both the classifying athletes and the trainers. UN وفي المرحلة النهائية من الدورة الرياضية، يجري التحقق من التصنيف الوظيفي للرياضيين من حيث الإعاقة الحركية والإعاقة البصرية؛ وتتيح الدورات الرياضية لكل من الرياضيين المصنفين والمدربين فرصة لاكتساب الخبرة القائمة على المشاركة.
    Out of the 37 planned team sites for military contingents, 21 sites were fully completed, 9 sites were in the final stage of completion, and 2 sites were in the mobilization stage, while the remaining 5 sites could not be started owing to security and land-related issues. UN فقد اكتمل بناء 21 موقعا من أصل 37 من مواقع الأفرقة المقررة للوحدات العسكرية، وبلغت أعمال الإنجاز المرحلة النهائية في 9 مواقع ووصل العمل في موقعين مرحلة التعبئة بينما لم يتسن البدء في إنجاز المواقع الخمسة المتبقية بسبب مشاكل أمنية وأخرى متصلة بالأراضــي.
    Finding 5: The diversity in terms of gender, geographical region, language and organization of origin of the candidates proposed by the organizations for the assessment does not match the criteria applied in the final stage of appointment. UN الاستنتاج 5: ليس التنوع من حيث نوع الجنس والمنطقة الجغرافية واللغة والمنظمة التي ينتمي إليها المرشحون المقترحة أسماؤهم من المنظمات لأغراض التقييم متطابقاً مع المعايير المعمول بها في المرحلة الأخيرة للتعيين.
    It was in the final stage of adopting its National Development Strategy for the Twenty-first Century, and had already adopted strategies and policies that reflected the goals of sustainable development. UN وهي في آخر مرحلة من مراحل اعتماد استراتيجيتها الوطنية للتنمية للقرن الحادي والعشرين، وقد اعتمدت من قبل استراتيجيات وسياسات تبلور أهداف التنمية المستدامة.
    I am pleased to inform the Assembly that Armenia is in the final stage of considering its observer status with that organization. UN ويطيب لي أن أبلغ الجمعية العامة أن أرمينيا هي في المرحلة الختامية من النظر في وضعها كمراقب لدى تلك المنظمة.
    33. Memorandums of understanding have been signed with seven contributing Governments and one is in the final stage of negotiations with a country that has agreed to provide formed units and equipment to UNMIK. UN 33 - وقِّعت مذكرات تفاهم مع سبع حكومات مساهمة بوحدات ووصلت المفاوضات بشأن مذكرة واحدة إلى مرحلتها النهائية مع بلد وافق على تقديم وحدات مشكلة ومعدات إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    We are now in the final stage of the preparatory process for the 1995 Conference. UN لقد وصلنا اﻵن إلى المرحلة النهائية من العملية التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    The Joint Consultative Group on Policy is now in the final stage of the study on this issue. UN ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء الطور النهائي من الدراسة المتعلقة بهذه المسألة.
    The first districts taking part in the focused district development cycle are in the final stage of the programme and are going through the mentoring and validation process. UN وتمر أولى المقاطعات المشاركة في دورة التنمية المركزة للمقاطعات بالمرحلة النهائية للبرنامج كما تمر حاليا بعملية التوجيه والمصادقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد