ويكيبيديا

    "in the final stages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المراحل النهائية
        
    • في المراحل الأخيرة
        
    • في مراحله النهائية
        
    • إلى المراحل النهائية
        
    • بالمراحل النهائية
        
    • تمر بالمراحل الأخيرة
        
    • دخل المراحل النهائية
        
    • في المراحل الختامية
        
    • مراحلها النهائية
        
    • بلغ المراحل النهائية
        
    • بلغت المراحل الأخيرة
        
    • بلغت المراحل النهائية
        
    • مراحلها الأخيرة
        
    • في طور الانتهاء
        
    • المراحل النهائية في
        
    A total of 38 country reviews were finalized, while a number of others were in the final stages. UN وأُنجز ما مجموعه 38 استعراضا قطريا، في حين كان عدد من الاستعراضات الأخرى في المراحل النهائية.
    The Government is in the final stages of negotiations with Cable and Wireless over liberalization of the telecommunications sector. UN والحكومة الآن في المراحل النهائية من المفاوضات مع شركة الكابلات واللاسلكي بشأن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    This bill of law is currently in the final stages of approval and adoption. UN ومشروع هذا النظام في المراحل النهائية لاعتماده وإقراره.
    Most of these countries are in the final stages of adopting their NAPs and will soon start implementation. UN ومعظم هذه البلدان هي في المراحل الأخيرة من اعتماد برامج عملها الوطنية وستبدأ قريباً في تنفيذها.
    An international female interpreter joined the team in the final stages of the investigation to assist, particularly in sexual assault matters. UN وانضمت مترجمة دولية إلى الفريق في المراحل الأخيرة من التحقيق لتقدم له المساعدة، خاصة فيما يتعلق بمسائل الاعتداء الجنسي.
    The programme is in the final stages of approval and implementation should start in 2010. UN والمشروع في المراحل النهائية من إقراره ويفترض أن يبدأ تنفيذه في عام 2010.
    Israel continues to promote the Gaza Industrial Estate, which is currently in the final stages of construction. UN وتواصل إسرائيل الترويج للمنطقة الصناعية في غزة، وهي حاليا في المراحل النهائية من التشييد.
    We are in the final stages of adopting a new law on the fight against terrorism and financial support for terrorism. UN ونحن الآن في المراحل النهائية لاعتماد قانون جديد لمكافحة الإرهاب والدعم المالي للإرهاب.
    The chapters of the manual are now in the final stages of preparation. UN وفصول الدليل هي الآن في المراحل النهائية من التحضير.
    The commission is in the final stages of completing a work plan and preparing a bill for submission to Parliament. UN واللجنة هي الآن في المراحل النهائية لإتمام وضع خطة عمل وإعداد مشروع قانون لتقديمه إلى البرلمان.
    The Government was in the final stages of determining the necessary legislative changes to implement a number of other counter-terrorism instruments. UN وتمر الحكومة في المراحل النهائية من عملية تحديد التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ عدد من صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى.
    In 2004, Romania's Mountain Law was in the final stages of being passed, having been successfully approved by the Romanian Government and Parliament. UN وفي عام 2004، كان قانون الجبال في رومانيا في المراحل النهائية لإقراره من جانب الحكومة والبرلمان في البلد.
    SISBIN will become operational upon the issuing of a decree which is in the final stages of drafting. UN وستدخل شبكة المخابرات البرازيلية طور التشغيل لدى إصدار مرسوم يعتبر حاليا في المراحل النهائية للصياغة.
    You often get these fits in the final stages. Open Subtitles غالباً ما تُصيبك تلك الأعراض في المراحل الأخيرة
    We are currently in the final stages of adopting new legislation that combats trafficking in persons. UN ونحن في المراحل الأخيرة من اعتماد تشريع جديد لمكافحة الاتجار بالبشر.
    (i) Nnotified the Secretariat that it is in the final stages of ratification process of ratifying the Beijing Amendment; UN ' 1` أخطرت الأمانة أنها في المراحل الأخيرة من التصديق على تعديل بيجين؛
    In such circumstances, it was understandable that his Government should proceed with vigilance and caution in the final stages of the political transition period. UN وفي هذه الظروف، من المشروع أن تقوم حكومة ميانمار بأن تتمسك باليقظة والحكمة في المراحل الأخيرة لفترة التحول السياسي.
    The investigation was in the final stages and an indictment was expected soon. UN وكان التحقيق في مراحله النهائية ومن المتوقع صدور لائحة اتهام قريبا.
    20. The Mission is now in the final stages of its technical liquidation. UN 20 - وقد وصلت البعثة الآن إلى المراحل النهائية من التصفية الفنية.
    Papua New Guinea is in the final stages of drafting a counter-terrorism and transnational organized crime bill. UN وتمر بابوا غينيا الجديدة بالمراحل النهائية من صياغة مشروع قانون لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It had invited 54 States Parties in that category to a closed meeting, and had been pleased to learn that many of them were in the final stages of preparing their reports. UN ودعت 54 دولة طرفا تندرج في هذه الفئة إلى اجتماع مغلق، وأعربت عن سرورها لمعرفة أن الكثير من هذه الدول الأطراف تمر بالمراحل الأخيرة من إعداد تقاريرها.
    The Act has been prepared for amendment and is in the final stages of preparation for publication. UN وقد تم اتخاذ الأعمال التحضيرية اللازمة لتعديل هذا القانون الذي دخل المراحل النهائية للإعداد لنشره.
    I also wish to pay tribute to the AU Chief Mediator, Salim Ahmed Salim, for his tireless efforts throughout the many rounds of negotiations, and President Sassou Nguesso and President Obasanjo, as well as their international partners, for their decisive role in the final stages of the process. UN وأود أن أشيد أيضا بكبير وسطاء الاتحاد الأفريقي، سالم أحمد سالم، نظرا لما بذله من جهود بلا كلل طوال الجولات الكثيرة من المفاوضات، وبالرئيس ساسو نغويسو والرئيس أوباسانغو، فضلا عن شركائهم الدوليين، نظرا للدور الحاسم الذي اضطلعوا به في المراحل الختامية من العملية.
    Ongoing consultations are in the final stages with these countries. UN وقد بلغت المشاورات الجارية مع هذه البلدان مراحلها النهائية.
    In 2015, the humanitarian community will be in the final stages of preparing for the 2016 World Humanitarian Summit. UN ففي عام 2015 سيكون المجتمع الإنساني قد بلغ المراحل النهائية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للمساعدة الإنسانية في عام 2016.
    :: A National Code of Corporate Governance for the private sector is being developed and is in the final stages of consideration. UN :: يجري إعداد مدونة وطنية لحوكمة الشركات للقطاع الخاص، وقد بلغت المراحل الأخيرة في عملية النظر والمناقشة.
    Despite the ongoing financial crisis, Greece indicated that it is in the final stages of the necessary procedures and that it expects transport and destruction of stockpiled mines to begin in early 2014. UN ورغم الأزمة المالية الحالية، أشارت اليونان إلى أنها بلغت المراحل النهائية من الإجراءات اللازمة وأنها تتوقع بدء نقل وتدمير مخزونات الألغام في أوائل عام 2014.
    Plans to ensure the transferability of pension rights were in the final stages. UN وقد وصلت خطط ضمان تحويل الحقوق التقاعدية لمستحقيها مراحلها الأخيرة.
    The relevant report is in the final stages of preparation and will be submitted shortly to the Secretariat of the African Union Commission. UN ونحن الآن في طور الانتهاء من التقرير ذي الصلة، وسنرسله قريبا إلى أمانة الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد