ويكيبيديا

    "in the first case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الحالة الأولى
        
    • ففي الحالة الأولى
        
    • وفي الحالة الأولى
        
    • في القضية الأولى
        
    • فبالنسبة للحالة اﻷولى
        
    • وفي المثال الأول
        
    • في أولى قضايا محكمة
        
    The defendant's lawyer, on the other hand, is remunerated at the rate of 50 credits in the first case and 40 credits in the second case. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    The defendant's lawyer, on the other hand, is remunerated at the rate of 50 credits in the first case and 40 credits in the second case. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    While in the first case, setting or developing a standard to address a specific phenomenon may be the best solution; in the second, the extension of the application of an existing standard may be sufficient. UN ففي حين أن في الحالة الأولى يمكن أن يكون وضع أو تطوير معيار لمعالجة ظاهرة محددة هو الحل الأفضل؛ فإن في الحالة الثانية، قد يكون توسيع نطاق تطبيق معيار قائم كافياً.
    in the first case, the definition and the execution of programmes are in the hands of a Government, which by definition has a policy approved by a national parliament. UN ففي الحالة الأولى يعود أمر تحديد البرامج وتنفيذها إلى الحكومة، التي تتبع بحكم تعريفها سياسة يعتمدها برلمان وطني.
    in the first case, the expulsion of even a relatively small number of aliens may violate the prohibition of collective expulsion if the expulsion of each alien is not considered on an individual case-by-case basis. UN ففي الحالة الأولى يمكن أن يشكل طرد عدد من الأجانب، ولو كان محدودا نسبيا، انتهاكا لحظر الطرد الجماعي، إذا لم يُنظر في طرد كل أجنبي على أساس فردي، كل حالة على حدة.
    in the first case the staff member was reprimanded and in the second case the disciplinary measures have not been issued at the time of the Board's audit; UN وفي الحالة الأولى وجه توبيخ للموظف وفي الثانية لم تصدر التدابير التأديبية حتى وقت قيام المجلس بمراجعة الحسابات؛
    Assuming they got the right guy in the first case, Open Subtitles بافتراض أنهم قبضوا على الرجل المطلوب في القضية الأولى,
    It is only in the first case that aid can help countries in their development goals. UN ويمكن في الحالة الأولى فقط أن تساعد المعونة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    in the first case, the United Nations could incur responsibility, whereas in the second the responsibility would lie with the contributing State, although the latter could bring an action against the author of the harmful conduct. UN ويمكن في الحالة الأولى أن تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية، بيد أن المسؤولية في الحالة الثانية يتعين أن تقع على الدولة المساهمة بقوات، ولو أنه يجوز لهذه الأخيرة اتخاذ إجراء ضد مرتكب السلوك الضار.
    in the first case, the pressure surpasses the assimilation possibility of the Commission, and in the second, it goes beyond its ability to put more people on the payroll. UN في الحالة الأولى يفوق الضغط إمكانية الهيئة الاستيعابي، وفي الثانية يتجاوز إمكاناتها لوضع مزيد من العاملين في إطارها.
    Progress in this respect has been significant: proportions in the first case rose from 78.4 per cent to 90.9 per cent and in the second case from 58.6 per cent to 87.7 per cent between 1990 and 2010, respectively, thus meeting the targets set for each case. UN وقد كان التقدم المحرز في هذا الصدد كبيرا، فقد ارتفعت النسبتان في الحالة الأولى من 78.4 في المائة إلى 90.9 في المائة، وفي الحالة الثانية من 58.6 في المائة إلى 87.7 في المائة بين عامي 1990 و 2010، وبذلك تحققت الغاية في الحالتين.
    If the duel results in death or permanent incapacity, the penalty shall be detention for a term of three to seven years in the first case and one to three years in the second case. UN إذا أفضت المبارزة إلى الموت أو إلى تعطيل دائم كانت العقوبة في الحالة الأولى الاعتقال من ثلاث إلى سبع سنوات وفي الحالة الثانية الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات.
    " Jurisdiction over the crimes covered by the Code is determined in the first case by international law and in the second case by national law. UN " ويتقرر الاختصاص فيما يتعلق بالجرائم التي تدخل في نطاق المدونة في الحالة الأولى بمقتضى القانون الدولي وفي الحالة الثانية بمقتضى القانون الوطني.
    in the first case, the State forgot, in good faith, to append the reservation to its instrument of ratification, while, in the second, a dangerous course is being charted for treaties and international law in general. UN ففي الحالة الأولى تكون الدولة قد نسيت عن حسن نية ضم التحفظ إلى صك التصديق. أما الحالة الثانية فتفتح أمام المعاهدات وأمام القانون الدولي بوجه عام طريقاً محفوفاً بالمخاطر.
    Nevertheless, the situations envisaged under model provisions 41 and 44 were clearly distinct; in the first case, the situation was judged to be temporary, whereas in the second it was judged to be permanent enough to justify termination of the contract. UN ومع ذلك، فإن الحالتين المتوخيَتين في الحكمين النموذجيين 41 و 44 مختلفتان بشكل واضح؛ ففي الحالة الأولى اعتبر الوضع مؤقتا فيما اعتبر في الحالة الثانية مستمرا بما يكفي لإنهاء العقد.
    in the first case either the consent to be bound of the reserving State was invalidated and consequently the reservation and the objection prevented the entering into force of a treaty between the two States or the invalid reservation was considered non-existent and the treaty therefore entered into force between the two States. UN ففي الحالة الأولى يكون هناك أحد أمرين: إما أن يكون رضا الدولة المتحفظة بالالتزام غير صحيح ومن ثم يمنع التحفظ والاعتراض بدء سريان المعاهدة بين الدولتين، أو يعتبر التحفظ غير الصحيح غير موجود ومن ثم يبدأ سريان المعاهدة بين الدولتين.
    There is a difference between article 11, paragraph 3, and article 13, paragraph 3: in the first case, it is the State of origin that takes the initiative and is responsible for taking the necessary action to prevent or minimize the risk of causing harm; in the second case, it is the requesting State that takes the initiative. UN ويلاحظ وجود فرق بين الفقرة 3 من المادة 11 والفقرة 3 من المادة 13: ففي الحالة الأولى تأخذ دولة المصدر المبادرة وهي مسؤولة عن التدابير اللازمة لمنع وقوع الضرر أو للتقليل من مخاطره، وفي الحالة الثانية فإن الدولة الطالبة هي التي تأخذ المبادرة.
    in the first case, the depositary should be entitled to react, whereas in the latter only the States parties had the right to act. UN وفي الحالة الأولى ينبغي منح الوديع حق التصرف، أما في الحالة الثانية فلا يحق التصرف إلا للدول الأطراف.
    in the first case the staff member was reprimanded and in the second case the disciplinary measures have not been issued at the time of the Board's audit; UN وفي الحالة الأولى وجه توبيخ للموظف وفي الثانية لم تصدر التدابير التأديبية حتى وقت قيام المجلس بمراجعة الحسابات؛
    in the first case, international organizations and their member States are responsible for the conduct of the organization, and especially for any resulting violation of human rights. UN وفي الحالة الأولى تتحمل المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها المسؤولية عن سلوك المنظمة، وخاصة المسؤولية عن أي انتهاك لحقوق الإنسان ناتج عن سلوكها.
    In the second case, the Government planned to appeal the decision to the Privy Council, which had upheld the Court's judgement in the first case. UN وفي القضية الثانية تعتزم الحكومة استئناف الحكم أمام مجلس الملكة الخاص الذي كان قد أيد حكم المحكمة في القضية الأولى.
    in the first case, acts or facts constituting guilt in that they involve a breach of the duties arising from marriage must be taken into account; while in the second case, acts or facts that do not in themselves constitute a breach of those duties but nevertheless render life in common intolerable must be considered, and this is the criterion adopted by the Family Code. UN فبالنسبة للحالة اﻷولى لا بد من أن تؤخذ في الحسبان اﻷفعال والوقائع المشكلة للجرم والتي تنطوي على اخلال بالواجبات المترتبة على الزواج، بينما في الحالة الثانية تؤخذ في الاعتبار اﻷفعال والوقائع التي وإن كانت لا تشكل في حد ذاتها اخلالا بتلك الواجبات، فهي مع ذلك تجعل الحياة المشتركة حياة لا تطاق وهذا المعيار قد اعتمده قانون اﻷسرة. المعاشرة خارج نطاق الزوجية
    in the first case, he began with an assessment of girls' education: the net primary enrolment rate of girls was 19 points below that of boys. UN وفي المثال الأول بدأ بتقييم تعليم البنات، حيث يقل معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي 19 نقطة عن معدله بالنسبة للبنين.
    38. The trial in the first case transferred by the Tribunal to Rwanda, Uwinkindi, is expected to commence in Kigali in the coming months. UN 38 - ومن المتوقع أن تبدأ في كيغالي في الأشهر المقبلة المحاكمة في أولى قضايا محكمة رواندا المحالة إلى رواندا، وهي قضية وينكيندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد