ويكيبيديا

    "in the first decade of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في العقد الأول من
        
    • خلال العقد الأول من
        
    • وخلال العقد الأول
        
    Much time had already been lost in the first decade of the century, and Germany therefore called for a new decade of active disarmament. UN وقد ضاع الكثير من الوقت فعلاً في العقد الأول من هذا القرن ولهذا تطالب ألمانيا بعقد جديد من نزع السلاح الناشط.
    Much time had already been lost in the first decade of the century, and Germany therefore called for a new decade of active disarmament. UN وقد ضاع الكثير من الوقت فعلاً في العقد الأول من هذا القرن ولهذا تطالب ألمانيا بعقد جديد من نزع السلاح الناشط.
    That may very well be an example of representativeness to the world in the first decade of the twenty-first century. UN ومن المرجح أن يكون ذلك مثالا للعالم على تمثيل الشعوب في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    The report also addresses new challenges and constraints as well as opportunities for development in the first decade of the new millennium. UN ويعالج التقرير أيضا التحديات والقيود الجديدة وكذلك الفرص المتعلقة بالتنمية في العقد الأول من الألفية الجديدة.
    The world witnessed major development, transformation and adjustment in the first decade of the twenty-first century. UN وقد شهد العالم قدرا كبيرا من التنمية، والتحول والتكيف خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    in the first decade of the victorious revolution, with the major programmes that the Revolution put into practice, FMC, established in every community, district and region of the country, grew into a powerful organization, representing all Cuban women, with the prestige and authority to engage in dialogue with every level of the Party and the Government, with an incalculable capability to mobilize women through programmes of benefit to them. UN وخلال العقد الأول لانتصار الثورة وفي ظل البرامج الرئيسية التي وضعتها الثورة موضع التنفيذ، تطور اتحاد المرأة الكوبية، الذي أنشأ فروعاً له في كل مجتمع محلي ومقاطعة ومنطقة في البلد، وتحول إلى منظمة قوية تمثل جميع النساء الكوبيات، وتمتلك هذه المنظمة المكانة والسلطة التي تتيح لها الدخول في حوار مع جميع أجهزة الحزب والحكومة، مع قدرة لا حد لها على تعبئة النساء من خلال برامج تعود عليهن بالنفع.
    Some initiatives of the global community in the first decade of its adoption have been praiseworthy. UN إنَّ بعض مبادرات المجتمع العالمي كانت في العقد الأول من اعتمادها جديرة بالثناء.
    For example, the proportion of the world's GDP exposed to tropical cyclones increased from 3.6 per cent in the 1970s to 4.3 per cent in the first decade of the 2000s. UN فعلى سبيل المثال، ارتفعت نسبة الناتج المحلي الإجمالي العالمي المعرض لخطر الأعاصير المدارية من 3.6 في المائة في السبعينات من القرن الماضي إلى 4.3 في المائة في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    3. A number of lessons have been learned in the first decade of implementation of the Programme of Action and the International Instrument. UN 3 - جرى استخلاص عدد من الدروس في العقد الأول من تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي.
    Though the global economic crisis did halt the progress, it did not undo the substantial gains made in the first decade of this century. UN وبالرغم من أن الأزمة الاقتصادية العالمية أوقفت التقدم، فإنها لم تتسبب في زوال المكاسب الهامة التي تحققت في العقد الأول من هذا القرن.
    His term of office saw another impressive contribution by the United Nations to meeting the great international challenges Members face in the first decade of this new century. UN لقد شهدت فترة ولايته مساهمة أخرى تبعث على إعجاب الأمم المتحدة، وذلك في التصدي للتحديات الدولية الكبيرة التي يواجهها الأعضاء في العقد الأول من هذا القرن.
    4. in the first decade of the twenty-first century, the world is faced with a series of challenges with respect to work and labour. UN 4 - ويواجه العالم، في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، مجموعة من التحديات فيما يتعلق بالعمل والعمالة.
    Finally, it was hoped that LDC III would provide effective strategies and guiding principles for tackling the challenges faced by LDCs in the first decade of the new millennium. UN وأخيرا، قال إنه مما يؤمل أن يقدم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا استراتيجيات فعالة ومبادئ توجيهية للتصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا في العقد الأول من الألفية الجديدة.
    16. The events, experiences and policy actions of the 1990s laid some important foundations for development in the first decade of the new century. UN 16 - أرست الأحداث والتجارب والإجراءات السياسية في التسعينات أسسا هامة للتنمية في العقد الأول من القرن الجديد.
    Such a framework would assist the Government and other stakeholders to arrive at optimal decisions in allocating scarce resources in the first decade of the twentyfirst century. UN ومن شأن مثل هذا الإطار أن يساعد الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين على التوصل إلى قرارات مثلى فيما يتعلق بتخصيص الموارد النادرة في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    By contrast, what we have seen and suffered in the first decade of this century -- what is called the war on terror -- is a phenomenon unprecedented in international politics. It has plunged us into a kind of war with no limits, end, logic or legal or moral conditions. UN لكن ما رأيناه في العقد الأول من هذا القرن وعانينا منه وسُمي بالحرب على الإرهاب كان ظاهرة طارئة على السياسة الدولية، إذ أدخلتنا في حرب من نوع لا حدود ولا نهاية لها ولا منطق ولا أساس قانوني أو أخلاقي.
    Too many flagrant cases occurred during the past 60 years of the twentieth century, and we are still facing situations that could be qualified under one of those four categories in the first decade of the twenty-first century. UN وقد ظهرت قضايا صارخة عديدة جدا خلال السنوات الستين الماضية من القرن العشرين، وما زلنا نواجه حالات يمكن إدراجها في إحدى الفئات الأربع تلك في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    Yet the outcome document, though certainly a codified and presumably consensual package, falls short of what is truly demanded by these extraordinary, challenging times in the first decade of the twenty-first century. UN ومع ذلك فإن الوثيقة الختامية، على الرغم من أنها يقينا مجموعة مدونة ويفترض أنها تحظى بتوافق الآراء، تقصر عما تتطلبه حقا هذه الأوقات غير العادية المتسمة بالتحدي في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    The Parties are concerned that without enhanced support, the momentum gained in the first decade of implementing the Basel Convention will be lost. UN وتشعر الأطراف بالقلق لأنه بدون زيادة الدعم فإن قوة الاندفاع التي اكتسبت خلال العقد الأول من تنفيذ الاتفاقية سوف يضيع.
    The organization's various activities in the first decade of its existence aimed essentially to bring aid of all kinds to populations living in total destitution. UN كانت الأنشطة المختلفة التي قامت بها المنظمة خلال العقد الأول من وجودها تتجه بصورة رئيسية نحو تقديم مساعدة متعددة الأشكال للسكان المعوزين تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد