ويكيبيديا

    "in the first sentence of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الجملة الأولى من
        
    Mr. RIVAS POSADA said that, in the first sentence of the Spanish version, the words " de supervisión " should be deleted. UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    Reuter's description in the first sentence of the above quote is not accurate. UN إن الوصف الذي أورده روتر في الجملة الأولى من الاقتباس الوارد أعلاه ليس دقيقا.
    65. The representative of Canada introduced a proposal to include the words " and individuals " following the words " indigenous peoples " in the first sentence of the article. UN 65- وقدم ممثل كندا اقتراحاً بإضافة عبارة " والأفراد الأصليين " بعد عبارة " الشعوب الأصلية " في الجملة الأولى من المادة.
    Reference to " willingness to serve " appearing in the first sentence of the paragraph was felt to be redundant, since it would be inconceivable to appoint as member of the committee a creditor not willing or ready to serve on it. UN 152- ورئي أن الإشارة إلى " مدى استعدادهم لتقديم الخدمات " في الجملة الأولى من الفقرة نافلة، لأن من غير المتصور أن يُعيّن دائن في اللجنة لا يكون راغباً في العمل فيها أو لا يكون مستعداً لذلك.
    (a) in the first sentence of the first subparagraph, for technology transfer read transfer of technology and knowledge UN )أ( في الجملة الأولى من الفقرة الفرعية الأولى، تعدل عبارة نقل التكنولوجيا لتصبح نقل التكنولوجيا والمعارف
    3.1.3.5.2 in the first sentence of the first paragraph: UN 3-1-3-5-2 في الجملة الأولى من الفقرة الأولى:
    18. One delegation suggested adding threats to national security to the list appearing in the first sentence of the first paragraph. UN 18- واقترح وفد إضافة تهديد الأمن القومي إلى قائمة الأسباب الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    He suggested that the earlier part of the text could be rewritten to include a broader definition that covered the meaning of the word " tribunal " as contained in the first sentence of the first paragraph. UN واقترح إعادة كتابة الجزء الأسبق من النص بحيث يشتمل على تعريف أوسع يغطى معنى لفظة " محكمة " كما ورد في الجملة الأولى من الفقرة الأولى.
    It was also suggested that further discussion might be necessary to determine whether the second sentence was needed in view of the requirement contained in the first sentence of the draft article, which would simply not be met in the situation considered under the second sentence. UN وقيل أيضا انه قد يلزم المزيد من المناقشة لتحديد ما ان كانت الجملة الثانية ضرورية بالنظر إلى الاشتراط الوارد في الجملة الأولى من مشروع المادة، الذي لن يوفى به على الاطلاق في الحالة التي تتوخاها الجملة الثانية.
    Having considered those views, and mindful of the desirability of reminding contracting authorities of the need to refrain from making unnecessary changes to the essential elements in the request for proposals, the Working Group agreed that a cross-reference to draft model provision 11 should substitute for the full list of elements contained in the first sentence of the draft model provision. UN وبعد النظر في تلك الآراء، وادراكا لاستصواب تذكير السلطات المتعاقدة بضرورة الامتناع عن إجراء تغييرات غير ضرورية في العناصر الأساسية لطلب الاقتراحات، اتفق الفريق العامل على أن تحل الاشارة المرجعية إلى مشروع الحكم النموذجي محل القائمة الكاملة للعناصر الواردة في الجملة الأولى من مشروع الحكم النموذجي.
    A9.4.1.1 in the first sentence of the first and second paragraphs, delete " chemical " before " substances " . UN م9-4-1-1 في الجملة الأولى من الفقرتين الأولى والثانية، تحذف كلمة " الكيميائية " الواردة بعد كلمة " المواد " .
    in the first sentence of the paragraph, after the words " natural disaster " , insert the word " risk " . UN في الجملة الأولى من الفقرة، تدرج كلمة " خطر " قبل عبارة " الكوارث الطبيعية " .
    59. One governmental delegation proposed deleting, in the first sentence of the second paragraph of article 14, the phrase " whenever any right of indigenous peoples may be threatened " after the word " measures " and to include the word " actively " before the word " protected " . UN 59- اقترح وفد حكومي حذف عبارة " حينما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية " الواردة بعد كلمة " فعالة " ، وإدراج عبارة " بصورة فعالة " بعد كلمة " الحق " في الجملة الأولى من الفقرة الثانية من المادة 14.
    61. Another governmental delegation suggested replacing the word " effective " in the first sentence of the second paragraph by the word " reasonable " and to replace the word " shall " with the word " should " in the same sentence. UN 61- واقترح وفد حكومي آخر أن تستبدل بكلمة " فعالة " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة الثانية كلمة " معقولة " وأن تستبدل بكلمة " على " كلمة " ينبغي " في هذه الجملة نفسها.
    in the first sentence of the paragraph, replace " reproductive ability or capacity " with " sexual function and fertility " . UN في الجملة الأولى من الفقرة، يستعاض عن عبارة " القدرة أو الطاقة الإنجابية " بعبارة " الوظيفة الجنسية والخصوبة " .
    Mr. Rodríguez-Rescia suggested that further examples of forms of deprivation of liberty, such as holding centres for migrants in an irregular situation, should be added to the list in the first sentence of the paragraph. UN 52- السيد رودريغيس - ريسيا اقترح إضافة أمثلة أخرى على أشكال سلب الحرية، مثل مراكز احتجاز المهاجرين السريين، إلى القائمة في الجملة الأولى من الفقرة.
    (b) Addition in the first sentence of the purpose clause of the words " on financial markets " after the words " in the context of financial transactions " . UN (ب) إضافة عبارة " في الأسواق المالية " بعد عبارة " في سياق المعاملات المالية " في الجملة الأولى من نص الغرض من الأحكام التشريعية.
    103. One governmental representative suggested replacing " their " in the first sentence of the article before the word " original " , with " the " and adding " of the parties " after " intent " . UN 103- اقترح أحد الممثلين الحكوميين الاستعاضة في الجملة الأولى من المادة عن كلمة " غرضها " الواردة قبل كلمة " الأصلي " ، بكلمة " غرض " وإضافة كلمة " الأطراف " بعد كلمة " غرض " .
    First, I would like to call attention to the fact that the follow-up was actually to the visit to Serbia and Montenegro made in June 2005, as correctly referred to in the first sentence of the follow-up (para. 27). UN أولاً، أود التنبيه إلى أن المتابعة هي في الواقع لزيارة صربيا والجبل الأسود التي تمت في حزيران/يونيه 2005، على نحو ما ورد صحيحاً في الجملة الأولى من المتابعة (الفقرة 27).
    First, I would like to call attention to the fact that the follow-up was actually to the visit to Serbia and Montenegro made in June 2005, as correctly referred to in the first sentence of the follow-up (para. 27). UN أولاً، أود التنبيه إلى أن المتابعة هي في الواقع لزيارة صربيا والجبل الأسود التي تمت في حزيران/يونيه 2005، على نحو ما ورد صحيحاً في الجملة الأولى من المتابعة (الفقرة 27).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد