The benefits are payable to members in a lump sum comprised of joint contributions and cumulative interest in the following circumstances: | UN | وتدفع المزايا إلى اﻷعضاء في دفعة واحدة تشمل المساهمات المشتركة والفوائد المتراكمة في الظروف التالية: |
Section 30 of the Employment Act restricts employment of women on underground work in a mine except in the following circumstances: | UN | ويقيد الباب 30 من قانون العمل عمل المرأة في أعمال تحت سطح الأرض في أي منجم إلا في الظروف التالية: |
The use of solitary confinement should be absolutely prohibited in the following circumstances: | UN | وينبغي حظر استخدام الحبس الانفرادي بشكل مطلق في الظروف التالية: |
The senior magistrate's court may hear cases in the following circumstances: | UN | ويجوز لمحكمة كبير قضاة الصلح الاستماع لقضايا في الحالات التالية: |
They may hear cases in the following circumstances: | UN | ويجوز لها الاستماع لقضايا في الحالات التالية: |
2. Notwithstanding paragraph 1, the child's name may not be added in the following circumstances: | UN | 2- على الرغم من ما ورد بالبند 1 لا يجوز إضافة الطفل في الحالات الآتية: |
Are the relevant provisions of the Penal Code of Cyprus applicable in the following circumstances: | UN | □ هل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في قبرص واجبة التطبيق في الظروف التالية: |
" The minimum penalty provided for the above shall be doubled when the conduct is committed in the following circumstances: | UN | وتضاعف العقوبة الدنيا المذكورة أعلاه إذا ارتُكب الفعل في الظروف التالية: |
Revocation can be exercised, under section 8 of the Law, by order of the Council of Ministers in the following circumstances: | UN | ويجوز التجريد من الجنسية بموجب المادة ٨ من القانون بأمر من مجلس الوزراء في الظروف التالية: |
Other instruments of restraint shall not be used except in the following circumstances: | UN | ولا يجوز استخدام أدوات التقييد اﻷخرى إلا في الظروف التالية: |
Collaboration would be most likely to materially assist the work in the following circumstances: | UN | 25 - ومن المرجح أن يكون التعاون عونا ماديا لتنفيذ العمل في الظروف التالية: |
In or around September 1989, he alleges that he accidentally killed a revolutionary guard in the following circumstances. | UN | ويدعي أنه في أيلول/سبتمبر 1989 أو نحو ذلك، قتل من غير قصد أحد عناصر الحرس الثوري في الظروف التالية. |
196. The allowance is discontinued in the following circumstances: | UN | ٦٩١- ويتوقف صرف العلاوات في الظروف التالية: |
Money-laundering via cash transactions may be suspected in the following circumstances: | UN | يحتمل غسل الأموال عن طريق العمليات المصرفية التي تتم نقدا، في الحالات التالية: |
Money-laundering via investment-related transactions may be suspected in the following circumstances: | UN | يحتمل غسل الأموال عن المعاملات ذات الصلة بالاستثمار في الحالات التالية: |
Money-laundering via international banking and financial transactions may be suspected in the following circumstances: | UN | يحتمل غسل الأموال عن طريق المعاملات المصرفية والمالية الدولية في الحالات التالية: |
304. When conducting the preliminary investigation, public prosecutors may issue orders to locate and hand someone over in the following circumstances: | UN | 304- وعند إجراء تحقيق أولي، يمكن أن يصدر أعضاء النيابة العامة أوامر لضبط شخص ما وإحضاره في الحالات التالية: |
The senior magistrate's court may hear cases in the following circumstances: | UN | أما محكمة الصلح العليا فيجوز لها النظر في القضايا في الحالات التالية: |
They may hear cases in the following circumstances: | UN | ويمكنها أن تستمع إلى قضايا في الحالات التالية: |
Penalties are increased in the following circumstances: | UN | كما تم تشديد العقوبات في الحالات الآتية: |
3. The penalty of amputation shall not apply to crimes of theft in the following circumstances: | UN | ٣ - لا تطبق عقوبة القطع في جريمة السرقة في اﻷحوال اﻵتية: |