ويكيبيديا

    "in the forefront of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في طليعة
        
    • في الطليعة في
        
    Today voluntarism seems to be in the forefront of the campaign for global awareness. UN ويبدو أن التطوع بات اليوم في طليعة الحملة من أجل التوعية العالمية.
    Whether in the context of human rights or under the apartheid regime, the United Nations has been in the forefront of the condemnation of racial discrimination. UN وكانت الأمم المتحدة في طليعة من أدانوا التمييز العنصري سواء في سياق حقوق الإنسان أو في ظل نظام الفصل العنصري.
    The spectacular development of the press has placed it in the forefront of the campaign for civil liberties and of democratic achievement. UN وهذا التطور المدهش للصحافة قد يسمح لها بأن تكون في طليعة النضال من أجل الحريات والمكاسب الديمقراطية.
    Since its independence in 1961 Kuwait had been in the forefront of the countries furnishing development assistance to other States. UN وذكر أن الكويت ما برحت منذ استقلالها في عام ١٩٦١ في طليعة البلدان التي تقدم مساعدات إنمائية للدول اﻷخرى.
    India was privileged to be in the forefront of the struggle against apartheid even before its independence. UN وقد امتازت الهند بأن تكون في الطليعة في الكفاح ضد الفصل العنصري حتى قبل استقلالها.
    Haiti's population, having suffered racism at first hand, had always been in the forefront of the struggle against that crime. UN أما سكان هايتي فقد عانوا من العنصرية على نحو مباشر، فأصبحوا دوماً في طليعة الكفاح ضد هذه الجريمة.
    It was privileged to be in the forefront of the struggle against apartheid since even before India's independence. UN وكان دوما من دواعي اعتزازها أن تكون في طليعة المناضلين ضد الفصل العنصري، حتى قبل إعلان استقلالها.
    In implementing Millennium Development Goal 6, and in the spirit of the Abuja Declaration, Tanzania has been in the forefront of the war on malaria. UN وفي تنفيذ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبروح إعلان أبوجا، ما فتئت تنزانيا في طليعة الحرب ضد الملاريا.
    Pakistan is in the forefront of the fight against terrorism. UN وتقف باكستان في طليعة الحرب على الإرهاب.
    It was privileged to be in the forefront of the struggle against apartheid even before India's independence. UN ومن دواعي اعتزازها أنها كانت في طليعة النضال ضد الفصل العنصري حتى قبل استقلالها.
    This movement has always been in the forefront of the international disarmament effort. UN ولقد كانت هذه الحركة على الدوام في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح.
    This formation marked another major step towards the full mobilization of women in the forefront of the struggle for independence. UN وشكل هذا التأسيس خطوة كبرى أخرى نحو الحشد الكامل للنساء في طليعة الكفاح من أجل الاستقلال.
    The World Court Project is thus taking its place in the forefront of the antinuclear movement. UN وهكذا فإن مشروع المحكمة العالمية يتم في طليعة الحركة المناوئة لﻷسلحة النووية.
    Hence, development questions remain in the forefront of the concerns of all countries. UN ومن هنا تظل مسائـل التنميـة في طليعة شواغل جميع البلدان.
    Myanmar has always been in the forefront of the war on illicit drugs. UN وكانت ميانمار دوما في طليعة الحرب ضد المخدرات غير المشروعة.
    Since its establishment, the Organization has been in the forefront of the struggle against the crime of racial discrimination around the globe. UN وما برحت المنظمة منذ إنشائها في طليعة الكفاح ضد جريمة التمييز العنصري في جميع أرجاء العالم.
    Here in the General Assembly, we who represent the entire international community have always been in the forefront of the defence of human values and internationally accepted norms and principles. UN وهنا في الجمعية العامة، نحن ممثلي المجتمع الدولي بأسره، نقف دائما في طليعة الدفاع عن القيم الانسانية والمعايير والمبادئ المقبولة دوليا.
    The ties we have forged in the long years of being in the forefront of the struggle against apartheid will stand us in good stead in developing mutual cooperation. UN إن الروابط التي أقمناها في السنوات الطويلة التي كنا فيها في طليعة النضال ضد الفصل العنصري ستفيدنا في إقامة تعاون متبادل.
    The Islamic Republic of Iran is in the forefront of the fight against trafficking of drugs and cooperates with the United Nations and other countries in preventing the transit of illicit drugs. UN وتأتي جمهورية إيران الإسلامية في طليعة الدول التي تحارب الاتجار بالمخدرات، وتتعاون مع الأمم المتحدة ومع بلدان أخرى للحيلولة دون عبور المخدرات غير المشروعة.
    Having been in the forefront of the " Arab spring " demonstrations, the women of the countries in question needed to play an equal role in the decision-making processes of their countries. UN ونظرا لأن المرأة كانت في طليعة المظاهرات أثناء " الربيع العربي " ، يتعين على النساء في البلدان المعنية أن تلعب دورا مساويا في عمليات صنع القرار في بلدانهن.
    There was a linkage between the illicit traffic in small arms and light weapons and the trafficking of narcotic drugs, and his country was in the forefront of the campaign against the latter. UN وأضاف أن هناك صلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الاتجار بالمخدرات، وأن بلده يقف في الطليعة في الحملة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد