Those officers wanted to be in the front line. | Open Subtitles | هؤلاء الضباط أرادوا أن يكونوا في الخط الأمامي |
As we are at the epicentre of the global terrorist network, my Government has been in the front line of the struggle against terrorism. | UN | وبما أننا في قلب شبكة عالمية للإرهاب، ما انفكت حكومتي تقف في الخط الأمامي في الكفاح ضد الإرهاب. |
Chile has been, and will remain, in the front line in the defence of human rights. | UN | وكانت شيلي، وستبقى، في الخط الأمامي للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Europe is in the front line of today's challenges. | UN | تقف أوروبا في الخطوط الأمامية في مواجهة تحديات العصر. |
Skills training for those in the front line of work with children. | UN | - تطوير قدرات العاملين في الخطوط الأمامية مع الأطفال. |
The Agency stood in the front line against those who would evade or deny their international obligations. | UN | ذلك أن الوكالة تقف على خط المواجهة ضد مَن يحاولون التنصل من التزاماتهم الدولية أو إنكارها. |
The Cuban Five, who remained in the front line of the United States class struggle, must also be released from prison. | UN | ويجب أيضا الإفراج عن الكوبيين الخمسة، الذين ما زالوا في خط المواجهة في الكفاح الطبقي بالولايات المتحدة، من السجن. |
48. Local authorities and community-based organizations are in the front line of water supply and water management. | UN | 48 - إن السلطات المحلية والمنظمات المجتمعية هي في الخط الأمامي للإمداد بالماء والإدارة المائية. |
It might not be a holy war against the darkness, but he lost friends in the front line, too. | Open Subtitles | قد لا يكون حربا مقدسة ضد الظلام، لكنه خسر الأصدقاء في الخط الأمامي ، أيضا. |
Once again, Chinese prisoners were in the front line. | Open Subtitles | ، مرة أخرى . السجناء الصينيون كانوا في الخط الأمامي |
As regards the food crisis, the United Nations has been in the front line with respect to mobilizing the international community and helping to provide immediate response in the hardest-hit countries. | UN | وفي ما يتعلق بأزمة الغذاء، ما انفكت الأمم المتحدة تقف في الخط الأمامي على صعيد تعبئة المجتمع الدولي، والمساهمة في توفير استجابة فورية في البلدان الأكثر تضرراً. |
He said that, during the recent outbreaks of violence, Israel had repeatedly protested against the use by the Palestinian leadership of children under the age of 15, who were often placed in the front line of the hostilities against Israel. | UN | وقال إنه أثناء الاندلاعات الأخيرة للعنف، احتجت إسرائيل مرارا على استخدام القيادة الفلسطينية للأطفال دون سن 15 عاما، الذين كثيرا ما وُضعوا في الخط الأمامي للأعمال العدائية ضد إسرائيل. |
He stressed the constraints weighing upon States in the front line of the fight against terrorism, which had to react in real time to terrorist attacks while complying with their legal obligations and at the same time to avoid harming innocent people. | UN | وأكد التقييدات الواقعة على الدول في الخط الأمامي للحرب ضد الإرهاب والتي عليها أن ترد في الوقت المناسب على الهجمات الإرهابية بينما تمتثل لالتزاماتها الدولية وتتجنب في الوقت نفسه إلحاق الأذى بالأبرياء. |
In this context, the actions of the African Union's Peace and Security Council, which is a mechanism that demonstrates that Africans are in the front line solving their problems, are extremely relevant. | UN | وفي هذا السياق، فان الإجراءات التي اتخذها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يشكل آلية تظهر أن الأفارقة في الخط الأمامي لحل مشاكلهم، إجراءات بالغة الأهمية. |
He has stated that " refugee populations are in the front line of those difficulties " and that there needs to be more equality between men and women. | UN | وقال إن " اللاجئين يوجدون في الخط الأمامي لهذه المصاعب " () وإنه يتعين تحقيق مساواة أكبر بين الرجل والمرأة. |
In today's world we have generations whose stolen childhoods cannot be returned and for whom using guns to kill in the front line was a nightmare not a game. | UN | وفي عالمنا الحالي، لدينا أجيال لا يمكن أن نعيد إليها طفولتها المسروقة، التي كان استعمالهــــا للبنادق في القتل في الخطوط الأمامية كابوسا مزعجا وليس لعبة. |
The Committee is also concerned that these children have been forced to carry goods and weapons, guard checkpoints and often fight in the front line, while girls have been raped and forced to become servants of the soldiers as well as combatants. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن هؤلاء الأطفال قد أرغموا على حمل الأمتعة والأسلحة وعلى حراسة نقاط التفتيش بل وفي أحيان كثيرة القتال في الخطوط الأمامية بينما تتعرض الفتيات للاغتصاب ويُرغمن على العمل كخادمات للجنود وكذلك كمحاربات. |
The Agency stood in the front line against those who would evade or deny their international obligations. | UN | ذلك أن الوكالة تقف على خط المواجهة ضد مَن يحاولون التنصل من التزاماتهم الدولية أو إنكارها. |
That group was notorious for its use of child soldiers in the front line, as evidenced by the terrible images of the July attack on the capital, Bujumbura. | UN | ومن المعروف جيدا عن تلك المجموعة استخدامها الشائن للجنود الأطفال في خط المواجهة بدليل الصور المرعبة التي نُشرت عن الهجوم الذي شنته على العاصمة بوجمبورا في تموز/يوليه. |
In his address to the meeting, the Secretary-General said that the workplace was in the front line in the fight against racism. | UN | وقال الأمين العام في كلمته أمام الاجتماع، إن مكان العمل هو الجبهة الأمامية في المعركة ضد العنصرية. |
Since 1927, the League has been in the front line of the ceaseless struggle against all forms of racism, anti-Semitism and discrimination. | UN | ومنذ عام 1927 والرابطة تتصدر الرابطة الصفوف في المعارك المتواصلة ضد جميع أشكال العنصرية ومعاداة السامية والتمييز. |