Important decisions lie ahead in order to overcome difficulties in the fulfilment of deadlines for the destruction of arsenals. | UN | وهناك قرارات هامة تنتظرنا للتغلب على الصعوبات في الوفاء بالمواعيد النهائية لتدمير الترسانات. |
The Kimberley Process has made significant strides in the fulfilment of its mandate. | UN | لقد خطت عملية كيمبرلي خطوات واسعة في الوفاء بولايتها. |
I take this opportunity to assure you of my delegation's full support in the fulfilment of your onerous and lofty tasks. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد كامل تأييد وفدي لكم في أداء مهامكم السامية. |
The expert review teams shall prepare a report to the Meeting of the Parties assessing the implementation of a Party’s commitments and identifying any potential problems in the fulfilment of commitments. | UN | وتعد أفرقة الاستعراض تقريراً لاجتماع اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة في أداء الالتزامات. |
Procurement is not only a significant part of expenditures but also an important element in the fulfilment of the mandate of the organizations. | UN | ولا تمثل المشتريات جزءا هاما من النفقات فحسب، بل تشكل كذلك عنصرا هاما في إنجاز ولاية المنظمات. |
(iii) Assist the Human Rights Commission in the fulfilment of its mandate by ensuring adequate funding and technical assistance; | UN | مساعدة مفوضية حقوق الإنسان بجنوب السودان في الاضطلاع بولايتها عن طريق توفير الموارد المالية الكافية والمساعدة التقنية؛ |
OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandates. | UN | وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة للتشغيل السليم للمركز من أجل الوفاء بولاياته. |
" 6. Encourages the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate; | UN | " 6 - تشجع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء أن يواصل العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في ما يضطلع به من أنشطة في إطار أداء ولايته؛ |
UNMIBH, within the limits and duration of its mandate, will work towards helping Bosnia and Herzegovina in the fulfilment of these requirements. | UN | وسوف تعمل بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ضمن حدود ومدة ولايتها، على مساعدة البوسنة والهرسك في الوفاء بتلك المتطلبات. |
13. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate; | UN | 13 - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛ |
11. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate; | UN | 11 - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛ |
That is why we have been unstinting in the fulfilment of our obligations to the Organization. | UN | وهذا هو السبب في أننا لم نقتر في الوفاء بالتزاماتنا للمنظمة. |
8. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate; | UN | ٨ - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛ |
The members of the Security Council express their full support for the Special Envoy in the fulfilment of his mission. | UN | ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته. |
The members of the Security Council express their full support for the Special Representative in the fulfilment of his tasks. | UN | ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للممثل الخاص في أداء مهامه. |
I would like to take this opportunity to welcome the new Under-Secretary-General, Mr. Tanaka, and wish him success in the fulfilment of his duties. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بوكيل الأمين العام، السيد تنكا، وأتمنى له النجاح في أداء واجباته. |
May I assure you all of my delegation’s continuing support, readiness and cooperation in the fulfilment of our common endeavour? | UN | وأود أن أؤكد لكم جميعاً استمرار دعم وفدي ورغبته وتعاونه في إنجاز مهمتنا المشتركة. |
Nigeria would continue to support the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate and would strive to promote human rights at the national and regional levels. | UN | وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandate. | UN | وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة لتشغيل المركز على الوجه السليم من أجل الوفاء بولايته. |
The Secretary-General renews his call on the Government to fully cooperate in the fulfilment of the Special Rapporteur's mandate by inviting him to the country in the near future, as well as other thematic mandates in line with the Islamic Republic of Iran's standing invitation. | UN | ويناشد الأمين العام الحكومة مجدداً أن تتعاون بالكامل مع المقرر الخاص في إطار أداء ولايته بدعوته إلى زيارة البلد في المستقبل القريب، وكذلك سائر الولايات المواضيعية، وفقاً للدعوة الدائمة التي وجهتها جمهورية إيران الإسلامية. |
93. The Division has also sought to assist States in the fulfilment of their other obligations of due publicity established by UNCLOS. | UN | ٩٣ - سعت الشعبة أيضا إلى مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها اﻷخرى التي نصت عليها الاتفاقية فيما يتعلق باﻹعلان الواجب. |
(f) Enhancement of consultations with all relevant stakeholders in the fulfilment of his mandate. | UN | (و) تعزيز المشاورات مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة من أجل الاضطلاع بولايته. |
6. Encourages the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate, and encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities; | UN | 6 - تشجع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء على أن يواصل العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني عند الاضطلاع بولايته، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجميع هيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمسألتي الحق في الغذاء والأمن الغذائي على إدماج منظور جنساني في سياساتها وبرامجها وأنشطتها ذات الصلة؛ |
The Court " welcomes this encouragement in the fulfilment of [its] task " , concluded the President. | UN | واختتم الرئيس شي بقوله إن المحكمة ' ' ترحب بما تلقاه في اضطلاعها بمهمتها من عبارات تشجيع``. |
Many such groups have provided the Panel with information or guidance that has been instrumental in the fulfilment of its mandate. | UN | وقد قدم الكثير من هذه المجموعات إلى هيئة الخبراء معلومات وإرشادات كان لها دور هام في أدائها لمهام ولايتها. |
8. Requests the Special Rapporteur, in the fulfilment of his mandate, to continue to carry out the following main activities: | UN | 8- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في تنفيذ مهام ولايته، القيام بالأنشطة الرئيسية التالية: |
This lack of information and access constituted a major obstacle for the Group in the fulfilment of its mandate. | UN | ولقد شكل هذا الافتقار إلى المعلومات وإلى إمكانية التفتيش عقبة كبيرة اصطدم بها الفريق في أدائه لولايته. |
8. Encourages the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate, and encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities; | UN | 8 - تشجع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء على أن يواصل العمل على تعميم الأخذ بمنظور جنساني في الأنشطة التي يقوم بها للاضطلاع بولايته، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجميع هيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمسألتي الحق في الغذاء وانعدام الأمن الغذائي على إدماج منظور جنساني في سياساتها وبرامجها وأنشطتها في هذا الصدد؛ |