ويكيبيديا

    "in the garment industry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في صناعة الملابس
        
    • في صناعة الملبوسات
        
    • في قطاع تجهيز الملابس
        
    • في قطاع صناعة الألبسة
        
    • في الصناعات التصديرية
        
    This was due to the wages of female workers in the garment industry were lower than the wages of male workers in other industries. UN ويُعزى هذا إلى أن أجور العاملات في صناعة الملابس كانت أقل من أجور العمال في الصناعات الأخرى.
    The Ministry of Labour had organized a series of national discussions and workshops for women in the garment industry. UN ونظمت وزارة العمل سلسلة من المناقشات وحلقات العمل الوطنية للنساء العاملات في صناعة الملابس.
    14. The minimum wage regulations covered persons engaged in hourly employment, but failed to protect piece-rate workers in the garment industry. UN 14 - وتشمل نظم الحد الأدنى للأجور الأشخاص المشتغلين بعمل بالساعة، ولكنها لا تغطي العاملين بالقطعة في صناعة الملابس.
    Bangladesh had abolished child labour in the garment industry, which was its largest export sector. UN وقال إن بنغلاديش ألغت عمل اﻷطفال في صناعة الملبوسات وهو أكبر قطاع للتصدير.
    The Committee is particularly concerned about poor working conditions for women employed in the garment industry and women domestic workers, including migrant women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء ظروف العمل المتردية للنساء العاملات في قطاع تجهيز الملابس والخدمة المنزلية، بمن فيهن المهاجرات.
    74. While child labour in the commercial sex industry is certainly a cause for concern, the Special Representative was informed that, contrary to recent information disseminated at the international level, it is not pervasive in the garment industry. UN 74- إن استخدام الأطفال في قطاع تجارة الجنس أمر يثير القلق بالتأكيد، إلا أن الممثل الخاص أخبر بأن هذه الظاهرة ليست منتشرة في قطاع صناعة الألبسة خلافاً لما جاء في المعلومات التي نشرت على الصعيد الدولي مؤخراً.
    Please indicate whether this reform has been approved, what other measures have been taken to eliminate discrimination against women working in the garment industry and whether there are mechanisms to monitor compliance with the labour laws in that industry. UN يرجى ذكر ما إذا كانت هذه التعديلات قد اعتمدت فعلا، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء على الأعمال التمييزية ضد النساء العاملات في الصناعات التصديرية وما إذا كان هناك آليات إشراف تسهر على تنفيذ قوانين العمل في الصناعات التصديرية.
    She also welcomed the signing of a three-party memorandum of understanding on the elimination of child labour in the garment industry. UN ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لعمل اﻷطفال في صناعة الملابس.
    She also welcomed the signing of a three-party memorandum of understanding on the elimination of child labour in the garment industry. UN ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لتشغيل اﻷطفال في صناعة الملابس.
    Migrant workers, predominantly Chinese and Filipino, are increasing in number, particularly in the garment industry. UN وتتزايد كذلك أعداد العمال المهاجرين وجلهم من الصينيين والفلبينيين، لا سيما في صناعة الملابس.
    The economies of Bangladesh and Cambodia have become highly dependent on employment in the garment industry. UN وقد أصبح اقتصادا بنغلاديش وكمبوديا يعتمدان اعتماداً كبيراً على العمالة في صناعة الملابس.
    In Cambodia, some 280,000 workers were employed in the garment industry in 2008, and up to 1.6 million people's living is believed to depend on this sector. UN وفي كمبوديا بلغ عدد العاملين في صناعة الملابس في عام 2008 حوالي 000 280 عامل ويُعتقد أن 1.6 مليون شخص يعتمدون في معيشتهم على هذا القطاع.
    In local elections, 14,000 women had been elected and the workforce in the garment industry was 90 to 95 per cent female. UN وفي الانتخابات المحلية انتُخبت 000 14 امرأة، وبلغت نسبة الإناث في القوة العاملة في صناعة الملابس ما بين 90 و 95 في المائة.
    33. It was clear from the report, and also from other sources, that there were many women working in the garment industry in Belarus. UN 33 - ومضت إلى القول إنه يتضح من التقرير، ومن مصادر أخرى أيضا، أن الكثير من النساء يعملن في صناعة الملابس في بيلاروس.
    This is achieved mainly through initiatives such as special provisions for education for girl children, employment of women in the garment industry, and micro-credit schemes that generate self-employment for women. UN ويتحقق ذلك بصورة أساسية من خلال المبادرات مثل الاعتمادات الخاصة لتعليم الفتيات، وتوظيف النساء في صناعة الملابس والائتمان للمشروعات الصغيرة التي تقوم بها النساء.
    Second, on the average, Mexico's labour costs in the garment industry are approximately 27 percent lower than CARICOM's average of US $1.12 per hour. UN ثانيا، يقل معدل تكاليف العمالة في المكسيك في صناعة الملابس بنسبة ٧٢ في المائة تقريبا عن معدل تكاليف العمالة في المجتمع الكاريبي البالغ ٢١,١ من الدولارات في الساعة.
    Employment of women in the garment industry was reversing this trend to some extent, but the gender gap in education and training indicates that the gap in remuneration is likely to continue. UN وكانت عمالة المرأة في صناعة الملابس تعكس هذا المنحى إلى حد ما، لكن الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم والتدريب تشير إلى احتمال استمرار الفجوة في الأجور.
    In light of the State party's written response to the Committee's question on the ending of its multi-fiber agreement, she would urge the State party to formulate a long-term strategy to increase production in the garment industry and enable women workers to enjoy the benefits of global trade. UN وفي ضوء الرد المكتوب الذي قدمته الدولة الطرف على سؤال اللجنة عن إنهاء الدولة الطرف لاتفاقيتها المتعلقة بالخيوط المتعددة، قالت إنها تحث الدولة الطرف على وضع استراتيجية طويلة الأجل لزيادة الإنتاج في صناعة الملابس وتمكين العاملات من التمتع بفوائد التجارة العالمية.
    37 For example, OXFAM launched a campaign in mid-1996 to improve working conditions in the garment industry. UN )٣٧( وعلى سبيل المثال، فقد شنت منظمة أوكسفام حملة في منتصف عام ١٩٩٦ لتحسين ظروف العمل في صناعة الملابس.
    64. Action had been taken to eliminate child labour in the garment industry, with the support of ILO and UNICEF. UN 64 - وتم اتخاذ إجراء للقضاء على تشغيل الطفل في صناعة الملبوسات بدعم من منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    19. The report indicates that, regarding the requirement of a negative pregnancy test for women in the garment industry, Inmujeres has proposed legislative reform. UN 19 - يرد في التقرير أن المعهد الوطني للمرأة اقترح تعديلات تشريعية فيما يتعلق بإجراء تحاليل لإثبات عدم الحمل لدى النساء العاملات في صناعة الملبوسات.
    (b) Take measures to ensure that labour laws are enforced effectively, and to increase the number of, and adequately equip labour inspectors to enable them to effectively monitor women's working conditions, in particular in the garment industry and in other low-paid sectors; UN (ب) اتخاذ تدابير لضمان إنفاذ قوانين العمل بفعالية، وزيادة عدد مفتشي العمل وتزويدهم بالأدوات اللازمة لتمكينهم من رصد ظروف عمل المرأة بصورة فعالة، خصوصاً في قطاع تجهيز الملابس وغيره من القطاعات التي تتسم بتدني الأجور؛
    19. The report indicates that, regarding the requirement of a negative pregnancy test for women in the garment industry, INMUJERES has proposed legislative reform. UN 19 - يرد في التقرير أن المعهد الوطني للمرأة اقترح تعديلات تشريعية فيما يتعلق بإجراء تحاليل لإثبات عدم الحمل لدى النساء العاملات في الصناعات التصديرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد