ويكيبيديا

    "in the governance of the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حكم البلد
        
    • في إدارة البلد
        
    The function of the Cabinet is to aid and advise the President in the governance of the country. UN وتتمثل وظيفة مجلس الوزراء في مساعدة الرئيس في حكم البلد وتقديم المشورة.
    The transitional constitution enshrined democratic principles which empowered the people to participate in the governance of the country and required the Government to be accountable to them for its decisions. UN ويتضمن الدستور الانتقالي مبادئ ديمقراطية تمنح الشعب حق المشاركة في حكم البلد وتستلزم مساءلة الحكومة أمام الشعب عن القرارات التي تتخذها.
    The National Council of Women was instituted to ensure co-ordinated action in gathering the views of Rwandan women, strengthening their capacities, enhancing their representation in the governance of the country, and supporting their struggle for equality and complementarity with men. UN في عام 2003 أنشئ المجلس الوطني للمرأة لضمان تنسيق العمل في مجال جمع أفكار النساء الروانديات، وزيادة قدراتهن وتمثيلهن في حكم البلد ونضالهن من أجل المساواة والتكامل بين الرجل والمرأة.
    To represent Rwandan women in the governance of the country so that they can participate in government programmes. UN - تمثيل الروانديات في حكم البلد لتمكينهن من المشاركة في البرامج الحكومية؛
    Inclusion of women and youth in the governance of the country, improved local revenue generation and sustainability of the State remain critical to peace consolidation. UN وما زال إشراك المرأة والشباب في إدارة البلد وتحسين سبل توليد الدخل على الصعيد المحلي واستدامة الدولة أمورا حيوية لتوطيد السلام.
    Nepal observed that the deepening of democratic roots in India has produced strong institutions, an independent judiciary, a vibrant and free media and giving people their say and share in the governance of the country. UN ولاحظت نيبال أن تعميق الجذور الديمقراطية في الهند قد أوجد مؤسسات قوية، وقضاء مستقلاً وإعلاماً حراً ونابضاً بالحياة وأعطى الناس فرصة للتعبير والمشاركة في حكم البلد.
    Nepal observed that the deepening of democratic roots in India has produced strong institutions, an independent judiciary, a vibrant and free media and giving people their say and share in the governance of the country. UN ولاحظت نيبال أن تعميق الجذور الديمقراطية في الهند قد أوجد مؤسسات قوية، وقضاء مستقلاً وإعلاماً حراً ونابضاً بالحياة وأعطى الناس فرصة للتعبير والمشاركة في حكم البلد.
    The international community has for several decades steadfastly supported those who sacrificed so much to reach the point where all South Africans, regardless of race, will have the right to vote, run for election and thus participate in the governance of the country. UN وقد أيد المجتمع الدولي لعقود عديدة تأييدا شديدا أولئك الذين ضحوا بالكثير من أجل التوصل إلى مرحلة يتمتع فيها جميع أهالي جنوب افريقيا، أيا كان عرقهم، بالحق في أن ينتخبوا وفي أن يرشحوا أنفسهم وفي أن يشاركوا في حكم البلد.
    Nepal has ratified the ILO Convention 169 and is working out to adopt a national action plan for its implementation to ensure indigenous peoples' effective and politically meaningful participation in the decision-making process and equal representation in the governance of the country, through various affirmative measures. UN وصدقت نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وتعمل على اعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذها لكفالة مشاركة الشعوب لأصلية مشاركة فعالة وذات مغزى سياسيا في عملية صنع القرار وتمثيلها على قدم المساواة في حكم البلد من خلال مختلف التدابير الإيجابية.
    55. Article 25 (4) of the Constitution stipulates that the chief responsibility of the State is to maintain conditions suitable to the enjoyment of the fruits of democracy through wider participation of the people in the governance of the country and by way of decentralization. UN ٥٥- تنص المادة ٢٥)٤( من الدستور على أن المسؤولية الرئيسية للدولة هي اتاحة الظروف المناسبة للتمتع بثمار الديمقراطية من خلال توسيع مشاركة الشعب في حكم البلد وعن طريق اللامركزية.
    The Act which commenced on 20th March 2008, legitimized an agreement between the government and the opposition for the establishment of a coalition government, marked principally by the establishment of the office of the Prime Minister and his deputies and inclusion of the Prime Minister, his deputies and parliamentarians from both the ruling and opposition parties in the governance of the country. UN وأضفى القانون، الذي بدأ نفاذه في 20 آذار/مارس 2008، المشروعية على اتفاق بين الحكومة والمعارضة لإقامة حكومة ائتلافية تتسم في المقام الأول بإنشاء مكتب رئيس الوزراء ونوابه، وإشراك رئيس الوزراء ونوابه والبرلمانيين من الحزب الحاكم وحزب المعارضة في حكم البلد.
    20. The Constitution also lays down certain Directive Principles of State Policy which are `fundamental in the governance of the country'and it is the duty of the State to apply these principles in making laws. UN 20- ويضع الدستور كذلك أُسس بعض المبادئ التوجيهية التي تُنظم سياسة الدولة وهي مبادئ " جوهرية في إدارة البلد " وتتحمل الدولة مسؤولية تطبيق تلك المبادئ عند سنّ القوانين.
    67. Moreover, the Constitution entrusts to the State the chief responsibility to maintain conditions suitable for the enjoyment of the fruits of democracy through wider people's participation in the governance of the country and decentralization and to promote the general welfare by providing for the protection and promotion of human rights and by maintaining tranquillity and order in society. UN 67- وفضلاً عن ذلك، يعهد الدستور إلى الدولة بالمسؤولية الرئيسية في المحافظة على الظروف الملائمة للتمتع بثمار الديمقراطية من خلال توسيع مشاركة الشعب في إدارة البلد وتحقيق اللامركزية وتعزيز الرفاه العام وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والمحافظة على الهدوء والنظام في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد