ويكيبيديا

    "in the grip" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قبضة
        
    • في براثن
        
    • تمسك بخناق
        
    The international community remains in the grip of a global recession. UN وإن المجتمع الدولي ما زال في قبضة كساد اقتصادي عالمي.
    The international community remains in the grip of a global recession, and while many of us rely on a partnership with other countries to recover, Cuba remains stunned by the embargo. UN وفيما لا يزال المجتمع الدولي في قبضة الركود الاقتصادي العالمي ولا يزال الكثيرون منا يعتمدون على شراكتهم مع بلدان أخرى لبلوغ التعافي، تظل كوبا تترنح تحت وقع الحصار.
    At the same time, the world remains in the grip of the financial crisis, and the prospects for economic recovery are still not clear. UN وفي الوقت نفسه ما برح العالم يئن في قبضة الأزمة المالية، لا تزال توقعات الانتعاش الاقتصادي غير واضحة.
    On Lebanon, he said that the country continued to be in the grip of a deep political crisis. UN وفيما يتعلق بلبنان، قال إن البلد لا يزال واقعا في قبضة أزمة سياسية عميقة.
    Socially, North Koreans live in the grip of unimaginable control and subjugation. UN ومن الناحية الاجتماعية، فإن الكوريين الشماليين يعيشون في براثن اسـتعباد وسيطرة لا يمكن تصورهما.
    It has also given us a remarkable insight: that it is not an array of disparate crises that is confronting us. We are actually in the grip of one systemic crisis. UN كما أنها أعطتنا فكرة ملحوظة؛ أي أننا لا نواجه مجموعة متباينة من الأزمات، بل نحن في قبضة أزمة منهجية فعلا.
    In the Great Lakes region, six or seven States are in the grip of regional conflict on the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN ففي منطقة البحيرات الكبرى دخلت ست أو سبع دول في قبضة نزاع إقليمي على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    An old person who cooks for me is sympathetic to me, who am in the grip of anxiety and unable to eat. UN والشخص المسن الذي يطهو لي الطعام متعاطف معي، وهو يراني في قبضة القلق وغير قادر على الأكل.
    At the beginning of the third millennium, many African countries were still in the grip of instability and armed conflicts. UN في مطلع الألفية الثالثة، كان كثير من البلدان الأفريقية لا يزال في قبضة عدم الاستقرار والصراعات المسلحة.
    By next Spring, BiH could be in the grip of a severe domestic debt crisis. UN وبحلول فصل الربيع المقبل، قد تكون البوسنة والهرسك في قبضة أزمة خطيرة تتعلق بالديون المحلية.
    Outside of Africa, we are constantly watching Iraq and the Middle East, always in the grip of violence. UN وفي خارج أفريقيا، فإننا نراقب باستمرار العراق والشرق الأوسط، اللذين يعيشان دوما في قبضة العنف.
    A growing percentage of humankind finds itself in the grip of hunger and poverty. UN وتجد نسبة متزايدة من بني البشر نفسها في قبضة الجوع والفقر.
    It is no secret that the United Nations is now in the grip of a financial crisis. UN ولم يعد سرا أن اﻷمم المتحدة واقعة اﻵن في قبضة أزمة مالية.
    Clearly, this is a community in the grip of an addiction to trophies. Open Subtitles ومن الواضح أن هذا هو المجتمع في قبضة إدمان الجوائز
    One might think you've forgotten what it's like to be in the grip of an all-consuming infatuation. Open Subtitles لعلّ السامع يظنّك نسيت كيف يتصرّف المرء في قبضة افتتان بائد.
    Horse a land once in the grip of druids, pagans, and devil Worshippers? Open Subtitles أرض مرة واحدة في قبضة درويدس، الوثنيين، والشيطان المصلون؟
    Whether by the Armageddon of an inferno... or in the grip of an icy executioner... Open Subtitles سواء بواسطة جحيم كارثي أو في قبضة جلاَّد ثلجي
    Stars like this never live long, but this one is locked in a diabolic waltz, trapped in the grip of a black hole. Open Subtitles هذه النجوم لا تعيش طويلاً لكن هذا النجم محبوس في رقصة شيطانية محبوس في قبضة ثقبٍ أسود
    But Las Vegas residents fear the worst... that our city may be in the grip of a product-tampering nightmare. Open Subtitles خوف المواطنين في أسوأ حالاته بأن المدينة ربما في قبضة كابوس تلاعب منتجات
    The number of impoverished people increased to 46.5 millions last year, and one sixth of the citizens and 20-odd percent of the children are in the grip of famine in New York City. UN وازداد عدد الفقراء إلى 46.5 مليون شخص في العام الماضي، وسدس المواطنين وما نسبته 20 في المائة تقريبا من الأطفال في مدينة نيويورك واقعون في براثن المجاعة.
    Some 55 countries are in the grip of such conflicts. UN فمثل هذه المنازعات تمسك بخناق نحو 55 بلداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد