ويكيبيديا

    "in the growth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نمو
        
    • من النمو
        
    • من نمو
        
    • التي طرأت على نمو
        
    • في معدلات نمو
        
    Trends in the growth of the related mandates are reflected in figure II, listing the special political missions responsible for those mandates. UN ويبين الشكل الثاني الاتجاهات في نمو الولايات ذات الصلة وهو يعدد البعثات السياسية الخاصة المسؤولة عن تلك الولايات.
    The advantages of free trade are well known and can be seen in the growth of countries that have opened their borders to trade. UN إن مزايا التجارة الحرة معروفة جيدا ويمكن أن تشاهد في نمو البلدان التي فتحت حدودها للتجارة.
    The activity of the real economy had been reflected in the growth of electric consumption by almost 40 per cent from 1999 to 2006. UN وتمثل نشاط الاقتصاد الحقيقي في نمو استهلاك الكهرباء بما يقارب 40 في المائة من 1999 إلى 2006.
    This is reflected in the growth of theme groups, joint programming activities and expanded country coordination workplans. UN وقد انعكس هذا الأمر في نمو الأفرقة المواضيعية وأنشطة البرمجة المشتركة والتوسع في خطط العمل التنسيقية القطرية.
    GSTP and other South - South interregional initiatives can contribute to strengthening developing countries' role as a dynamic force in the growth of world trade. UN ويمكن أن يُسهم النظام الشامل والمبادرات الأقاليمية الأخرى فيما بين بلدان الجنوب في تدعيم دور البلدان النامية كقوة فعالة في نمو التجارة العالمية.
    The strengthening of food productivity on a sustainable basis could play a fundamental role in the growth of LDCs as well as in fighting poverty. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الإنتاجية الغذائية بصورة مستدامة دوراً أساسياً في نمو أقل البلدان نمواً وفي مكافحة الفقر.
    The success of TCDC in the long run lay in the growth of ECDC. UN ويكمن نجاح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المدى البعيد في نمو التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    In this way developing countries can achieve a share in the growth of international trade commensurate with their economic development needs. UN وبهذه الطريقة يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    This liberalization of trade regimes was associated with a significant acceleration in the growth of incomes and exports in several developing countries in the 1990s. UN وارتبط هذا الضرب من تحرير نظم التجارة بتسارع كبير في نمو الدخول والصادرات في عدد من البلدان النامية في التسعينات.
    This represents a sharp deceleration in the growth of bank credit, which had risen by more than 40 per cent in 1997. UN وهذا يمثل تباطؤا حادا في نمو الائتمانات التي زادت بما يربو على ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٧.
    In this way developing countries can achieve a share in the growth of international trade commensurate with their economic development needs. UN وبهذه الطريقة يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    This development was matched by similar deceleration in the growth of bank credit to the private sector. UN وقد اقترن هذا التطور ببطء مماثل في نمو الائتمانات المصرفية المقدمة إلى القطاع الخاص.
    Such rapid growth necessitated investment in resources, which was reflected in the growth in the administrative budget. UN وتطلب هذا النمو السريع الاستثمار في الموارد، الأمر الذي انعكس في نمو الميزانية الإدارية.
    The activity of the real economy had been reflected in the growth of electric consumption by almost 40 per cent from 1999 to 2006. UN وتمثل نشاط الاقتصاد الحقيقي في نمو استهلاك الكهرباء بما يقارب 40 في المائة من 1999 إلى 2006.
    Continued immigration is an important component in the growth and prosperity of the economy and society in Israel, and in strengthening national security. UN كما يمثِّل استمرار الهجرة إلى إسرائيل عنصراً هاماً في نمو وازدهار الاقتصاد والمجتمع وفي تعزيز الأمن الوطني.
    We are equally committed to supporting restraint in the growth of the overall budget of the United Nations. UN ونحن ملتزمون بنفس القدر بدعم الانضباط في نمو الميزانية الشاملة للأمم المتحدة.
    This forced absorption of redundant agricultural workers in the service sector resulted in the growth of the informal sector in the urban areas. UN هذا الاستيعاب الجبري لفائض العمّال الزراعيين في قطاع الخدمات تسبّب في نمو القطاع غير المنظم داخل المناطق الحضرية.
    Overall, there has been a surge in the growth of services exports. UN وعلى وجه الإجمال، حدثت طفرة في نمو صادرات الخدمات.
    The strengthening of food productivity on a sustainable basis could play a fundamental role in the growth of LDCs as well as in fighting poverty. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الإنتاجية الغذائية بصورة مستدامة دوراً أساسياً في نمو أقل البلدان نمواً وفي مكافحة الفقر.
    Savings are integral to growth and result in the growth of revenue for domestic enterprises and the State. UN فالمدخرات جزء لا يتجزأ من النمو وتؤدي إلى نمو العائدات للمشاريع المحلية وللدولة.
    All of us have a vested interest in the growth of liveable cities in the third world. UN ولدينا جميعاً منفعة خاصة من نمو المدن في العالم الثالث التي يصلح السكن فيها.
    19. The greatest influence on these changes in the growth of the Peruvian population has undoubtedly been exerted by the variations in the birth and death rates, since emigration acquired relative significance only at the end of the period. UN ٩١- ومما لا شك فيه أن أكبر عامل مؤثر في هذه التغييرات التي طرأت على نمو السكان في بيرو هو التفاوتات التي وقعت في معدلات المواليد والوفيات، إذ إن الهجرة لم تكتسب أهمية نسبية إلا في نهاية هذه الفترة.
    There is, however, considerable variation in the growth rates of energy consumption over time between different world regions. UN ولكن ظهر مع مضي الزمن فرق كبير بين مختلف مناطق العالم في معدلات نمو استهلاك الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد