ويكيبيديا

    "in the guiding principles on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • في المبادئ التوجيهية بشأن
        
    • في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن
        
    Many Member States have recognized the need for rationality and equity in the Guiding Principles on the utilization of the GSO. UN وقد اعترف العديد من الــدول اﻷعضاء بالحاجـــة إلى العقلانية والانصاف في المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    Those that have migrated are internally displaced persons as defined in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN والأشخاص الذين هاجروا هم مشردون داخلياً وفقاً للتعريف المحدد في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي().
    Member States and their humanitarian assistance organizations are required to apply fully the standard requirements in the Guiding Principles on Internal Displacement through their national regulatory emergency management frameworks based on the assessment of the affected communities' needs. UN والدول الأعضاء ومنظمات المساعدة الإنسانية التابعة لها مطالبة بأن تطبق بالكامل المتطلبات القياسية الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وذلك عن طريق أُطرها التنظيمية الوطنية المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ بالاستناد إلى تقييم احتياجات المجتمعات المتأثرة.
    Protection is also highlighted in the Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance of 1993. UN وترد الحماية بصورة بارزة أيضا في المبادئ التوجيهية بشأن الحق في المساعدة الإنسانية لعام 1993.
    44. The workshop warmly welcomed the special attention given to children and women in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 44- رحّبت حلقة العمل ترحيبا حاراً بالاهتمام الخاص الموجه نحو الأطفال والنساء في المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    Recalling that private enterprises have a responsibility to respect human rights and to prevent and address the adverse impacts of their activities on human rights, as set out, notably, in the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework, UN وإذ تشير إلى أن المؤسسات الخاصة تتحمل مسؤولية احترام حقوق الإنسان ومنع ومعالجة ما قد ينتج عن أنشطتها من آثار سلبية على حقوق الإنسان، على نحو ما هو مبين لا سيما في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " ()،
    Member States and their humanitarian assistance organizations are required to apply fully the standard requirements in the Guiding Principles on Internal Displacement through their national regulatory emergency management frameworks based on the assessment of the affected communities' needs. UN والدول الأعضاء ومنظمات المساعدة الإنسانية التابعة لها مطالبة بأن تطبق بالكامل المتطلبات القياسية الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وذلك عن طريق أُطرها التنظيمية الوطنية المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ بالاستناد إلى تقييم احتياجات المجتمعات المتأثرة.
    7. In cases of massive internal displacement, encourage States to follow the legal guidance provided in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 7 - تشجيع الدول، في حالات التشرد الداخلي على نطاق واسع، على اتباع الإرشادات القانونية الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    In addition, a normative framework has been developed for meeting the protection and assistance needs of the internally displaced, as manifested in the Guiding Principles on Internal Displacement, which provide useful guidance to Governments and other relevant actors. UN علاوة على ذلك، تم وضع إطار معياري من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة، كما جاء في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا والتي توفر توجيها إرشاديا للحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة.
    The importance of ensuring that humanitarian assistance and development are mutually reinforcing from the beginning of an emergency is recognized in the Guiding Principles on humanitarian assistance annexed to General Assembly resolution 46/182. UN وتم التسليم بأهمية ضمان أن تعزز المساعدات الإنسانية والتنمية أحدهما الأخرى من بداية حالة الطوارئ في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية، المرفقة بقرار الجمعية العامة 46/182.
    While acknowledging that States have some discretion in the establishment of national legislation governing the treatment of internally displaced persons, the rights of all such persons as defined in the Guiding Principles on Internal Displacement ought to be respected and protected. UN ومع الإقرار بأن الدول تتمتع بقدر من السلطة التقديرية في وضع تشريعات وطنية تحكم معاملة المشردين داخليا، ينبغي احترام حقوق جميع المشردين داخليا وحمايتها كما هي محددة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Questions: " Is the list of human rights principles in this section (headings A to G) sufficiently comprehensive or should any other principles be included in the Guiding Principles on extreme poverty and human rights? " UN أسئلة: " هل قائمة مبادئ حقوق الإنسان المدرجة في هذا القسم (العناوين من ألف إلى زاي) شاملة بما يكفي أم ينبغي إدراج مبادئ أخرى في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان؟ "
    (5) Recognition that an affected State's discretion regarding consent is not unlimited is reflected in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN (5) والاعتراف بأن السلطة التقديرية التي تمارسها الدولة المتأثرة في إعطاء موافقتها ليست سلطة مطلقة، ينعكس في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي().
    I encourage swift conclusion of this reform process and, while acknowledging that States have some discretion in the establishment of national legislation governing the treatment of internally displaced persons, I reiterate that the rights of all internally displaced persons, as defined in the Guiding Principles on Internal Displacement, must be respected and protected in law and in practice. UN وفي هذا الصدد، أشجع على التعجيل بإنجاز عملية الإصلاح هذه، وإنني وإن كنت أقر بأن الدول تتمتع بقدر من السلطة التقديرية في وضع التشريعات الوطنية التي تحكم معاملة المشردين داخليا، أكرر التأكيد على أن حقوق جميع المشردين داخليا، كما هي محددة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، من الواجب احترامها وحمايتها قانوناً وممارسةً.
    10. In his assessment, the Special Rapporteur found that new opportunities existed for taking an inclusive integrated approach for all waves of internally displaced persons in Georgia in accordance with the international standards contained in the Guiding Principles on Internal Displacement, adopted in 1998. UN 10 - وفي التقييم الذي أجراه المقرر الخاص، تبين له وجود فرص جديدة لاعتماد نهج متكامل وشامل في ما يتعلق بجميع موجات المشردين داخليا في جورجيا، وفقا للمعايير الدولية الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لعام 1998.
    5. Reaffirms the duty of States to protect against human rights abuse within their territory and/or jurisdiction by third parties, including business enterprises, as provided for in the Guiding Principles on Business and Human Rights; UN 5- يؤكد من جديد واجب الدول في الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أطراف ثالثة، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، في إقليمها و/أو في نطاق ولايتها، على النحو المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان؛
    I reiterate that the rights of all internally displaced persons, as defined in the Guiding Principles on Internal Displacement, must be respected and protected in law and in practice. UN وإنني أؤكد من جديد على ضرورة احترام حقوق جميع المشردين داخليا، على النحو المحدد في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وحمايتها في نصوص القانون وفي الممارسة العملية.
    He recommended an integrated approach to addressing the situation of all internally displaced persons in Georgia, in accordance with the international standards contained in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وأوصى بالأخذ بنهج متكامل إزاء معالجة حالة جميع المشردين داخلياً في جورجيا وفقاً للمعايير الدولية الواردة في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    These rights are reflected and detailed in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وتظهر هذه الحقوق في شكل مفصل في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي().
    First and foremost, they are to engage in dialogue with national and local authorities, in particular to impress upon them their primary responsibility for the protection and assistance of internally displaced persons in conformity with international human rights and humanitarian law, as elaborated in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN إذ يتعين عليهم بادئ ذي بدء إجراء حوار مع السلطات الوطنية والمحلية، وبوجه خاص من أجل تعميق إدراكها لمسؤوليتها الأساسية عن حماية ومساعدة المشردين داخليا وفقا لقوانين حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، على النحو المعروض بالتفصيل في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    More specifically, a normative framework has been developed for meeting the protection and assistance needs of the internally displaced, as reflected in the Guiding Principles on Internal Displacement, which are widely acknowledged as providing useful guidance to Governments and other relevant actors. UN وبشكل أخص تم استنباط إطار معياري للوفاء باحتياجات الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين في الداخل، كما ينعكس ذلك في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، التي يعترف على نطاق واسع بأنها توفر توجيهاً مفيداً للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Recalling that business enterprises have a responsibility to respect human rights as set out in the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework, UN وإذ تشير إلى أن مؤسسات الأعمال التجارية تتحمل مسؤولية احترام حقوق الإنسان، على نحو ما هو مبين في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " ()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد