ويكيبيديا

    "in the hearings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جلسات الاستماع
        
    Guadalcanal is a matrilineal society so active steps were taken to ensure the participation of women in the hearings. UN ونظراً للنظام الأمومي السائد في مجتمع جوادالكانال، فقد اتُّخذت خطوات فعالة مشاركة لضمان المرأة في جلسات الاستماع.
    The commission was headed by three eminent Israelis; two international observers were participating in the hearings and proceedings. UN وترأست لجنة التحقيق ثلاث شخصيات إسرائيلية بارزة؛ وشارك مراقبان دوليان في جلسات الاستماع والمداولات.
    Participants took part in the hearings on a voluntary basis. UN وكانت مشاركة المشاركين في جلسات الاستماع طوعية.
    It is expected that the non-governmental organizations that participate in the hearings will be drawn from one of these two categories. UN ويتوقع أن تكون المنظمات غير الحكومية التي ستشارك في جلسات الاستماع من إحدى هاتين الفئتين.
    It was also an active participant in the hearings themselves. UN ولعبت أيضا دورا نشطا في جلسات الاستماع نفسها.
    The principle of transparency and openness is crucial in the hearings held before the Commission in contrast to the proceedings of the files' reviewing. UN ومبدأ الشفافية والعلانية مبدأ حاسم في جلسات الاستماع التي تعقدها اللجنة على خلاف إجراءات استعراض الملفات.
    An unprecedented number of States submitted written statements and written comments on these statements and took part in the hearings on what may be the most important questions ever put to the Court in advisory proceedings. UN وقدم عدد لم يسبق له مثيل من الدول بيانات خطية وتعليقات خطية عليها وشاركت تلك الدول في جلسات الاستماع إلى ما قد يمثل أهم المسائل التي طرحت على المحكمة في إجراءات فتوى.
    Not only did it file written statements on each case, but it was also represented at and participated in the hearings held by the Court. UN والمكسيك لم تتقدم فقط ببيانات مكتوبة عن كل حالة، بل كانت ممثلة أيضا ومشاركة في جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة.
    Members of the Government, heads of ministries and departments, representatives of the Council of Europe and representatives of women's organizations had taken part in the hearings. UN ولقد شارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في الحكومة ورؤساء وزارات وإدارات وممثلون عن مجلس أوروبا ومنظمات المرأة.
    Over 300 representatives of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, worker organizations, other civil society organizations and private sector representatives participated in the hearings. UN وشارك في جلسات الاستماع ما يزيد عن 300 من ممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمات العمالية، وغيرهم من ممثلي منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    UNODC provides interpretation services to Somali piracy suspects at trial to allow them to understand and participate in the hearings. UN ويوفر المكتب خدمات ترجمة شفوية أثناء محاكمة الصوماليين المشتبه في ارتكابهم أفعال قرصنة، لتمكين هؤلاء من الفهم والمشاركة في جلسات الاستماع.
    Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ السلطات الروسية أن المشتركين في جلسات الاستماع قد أعربوا عن قلقهم إزاء تزايد عدد انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أفراد القوات العسكرية.
    The authorities note that the participants in the hearings recommended that the Ministry of Defence develop measures regarding unacceptable use of force, violence and oppression against the civilian population. UN كما تلاحظ السلطات أن المشتركين في جلسات الاستماع قد أوصوا بأن تتخذ وزارة الدفاع تدابير فيما يتعلق بالاستخدام غير المقبول للقوة وممارسة العنف والقمع ضد السكان المدنيين.
    The Committee authorized the Secretariat to issue corresponding invitations to the representatives of civil society proposed for participation in the hearings on 6 and 7 November 2000, as contained in the informal paper. UN أذنت اللجنة للأمانة العامة بتوجيه دعوات إلى ممثلي المجتمع المدني الذين اقترحوا للمشاركة في جلسات الاستماع ليومي 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على النحو الوارد في الورقة غير الرسمية.
    For example, at the behest of the complainants, the small countries of the Caribbean have been denied full participation in the hearings of the WTO panel, despite the fact that we are the ones who will be most affected by the WTO ruling, whatever that may be. UN فعلى سبيل المثال، وبناء على طلب المدعين، حرمت بلدان الكاريبي الصغيرة من المشاركة في جلسات الاستماع أثناء المناقشة العامة التي جرت في منظمة التجارة العالمية، بالرغم من أننا سنكون أكثر المتضررين من الحكم الذي تصدره منظمة التجارة العالمية، مهما يكن ذلك الحكم.
    An unprecedented number of States submitted written statements and took part in the hearings on what may be the most important questions ever put to the Court in advisory proceedings. UN وقدم عدد لم يسبق له مثيل من الدول بيانات مكتوبة، وشارك في جلسات الاستماع بشأن ما قد يصبح أهم مسألتين طرحتا على المحكمة في إجراء اﻹفتاء.
    A number of witnesses and experts invited by the Mission to meet in Amman and participate in the hearings in Geneva could not meet the Mission owing to this travel ban. UN فعدد من الشهود والخبراء الذين دعتهم البعثة للالتقاء بها في عمان والمشاركة في جلسات الاستماع في جنيف لم يستطيعوا مقابلة البعثة بسبب هذا الحظر على السفر.
    A number of witnesses and experts invited by the Mission to meet in Amman and participate in the hearings in Geneva could not meet the Mission owing to this travel ban. UN فعدد من الشهود والخبراء الذين دعتهم البعثة للالتقاء بها في عمان والمشاركة في جلسات الاستماع في جنيف لم يستطيعوا مقابلة البعثة بسبب هذا الحظر على السفر.
    In addition, 53 representatives of non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector, as well as many government representatives, participated in the hearings. UN وعلاوة على ذلك، شارك في جلسات الاستماع 53 ممثلا عن منظمات غير حكومية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، فضلا عن عدة ممثلين حكوميين.
    The Russian authorities report that Mr. V. Schwimmer, the General Secretary of the Council of Europe, and a PACE delegation headed by Lord Judd took part in the hearings and noted in particular that they were both open and constructive. UN وتشير السلطات الروسية إلى أن السيد ف. شويمر، الأمين العام لمجلس أوروبا، ووفداً من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا برئاسة اللورد جوّد قد شاركا في جلسات الاستماع ولاحظا بصفة خاصة أن هذه الجلسات كانت صريحة وبناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد