ويكيبيديا

    "in the history of humankind" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تاريخ البشرية
        
    • من تاريخ البشرية
        
    • في تاريخ اﻹنسانية
        
    • في تاريخ الجنس البشري
        
    • وفي تاريخ البشرية
        
    • وعبر تاريخ الجنس البشري
        
    The flight was a huge milestone in the history of humankind. UN لقد كانت الرحلة معلما ضخماً في تاريخ البشرية.
    Never in the history of humankind have we had to struggle for our own existence as we have done in this past decade. UN لم يحدث في تاريخ البشرية أن يتعين علينا أن نكافح من أجل وجودنا كما فعلنا في العقد الماضي.
    The transatlantic slave trade is undoubtedly one of the darkest chapters in the history of humankind. UN وما من شك أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي تمثل أحد أحلك الفصول في تاريخ البشرية.
    That choice will remain engraved in the history of humankind. UN وسيظل ذلك الخيار خالدا في تاريخ البشرية.
    This requires us to keep in mind that, at this stage in the history of humankind, we cannot ignore multilateral solutions. UN وهذا يتطلب منا ألا يغيب عن بالنا في هذه المرحلة من تاريخ البشرية أنه ليس بمقدورنا أن نغفل عن الحلول المتعددة الأطراف.
    According to various scientific studies, the past 50 years have seen the most rapid changes in our species' relationship with the natural world in the history of humankind. UN وفقا لدراسات علمية مختلفة، شهدت الـ 50 سنة الماضية أسرع تغييرات في علاقة جنسنا البشري مع عالم الطبيعة في تاريخ البشرية.
    Sixty-five years ago, peace finally brought an end to one of the bloodiest conflicts in the history of humankind. UN وقبل خمسة وستين عاما، وضع السلام حدا لأحد أكثر الصراعات دموية في تاريخ البشرية.
    We hope that through concerted efforts by international organizations and the Governments of individual countries the world community will undertake decisive steps towards eliminating the consequences of this major catastrophe in the history of humankind. UN ومن خلال الجهود المتضافرة التي تبذلها المنظمات الدولية وحكومات فرادى البلدان يحدونا اﻷمل في أن يتخذ المجتمع العالمي خطوات حاسمة من أجل إزالة اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة الضخمة في تاريخ البشرية.
    Sixty years after its adoption, the Declaration remains a defining document in the history of humankind on the protection of freedoms and human rights. UN وبعد انقضاء ستين سنة على اعتماد الإعلان، فإنه لا يزال وثيقة حاسمة في تاريخ البشرية بشأن حماية الحريات وحقوق الإنسان.
    The region continues to lose its people in the productive age group to the epidemic. No specific sector has been spared, and the disease remains the leading cause of morbidity and mortality in the history of humankind. UN وما زالت هذه المنطقة تعاني من خسارة البشر في الفئة العمرية المنتجة جراء ذلك الوباء الذي لم يفلت قطاع واحد من أضراره، وما زال هو السبب الرئيسي لاعتلال الصحة والوفاة في تاريخ البشرية.
    It was one of the most tragic moral catastrophes in the history of humankind. UN لقد كانت إحدى الكوارث الأخلاقية الأكثر مأساوية في تاريخ البشرية.
    AIDS has become the most deadly epidemic in the history of humankind. UN وأصبح الإيدز الآفة الأكثر فتكا في تاريخ البشرية.
    The conquest of outer space is one of the important achievements in the history of humankind. UN يعد غزو الفضاء الخارجي أحد الإنجازات الهامة في تاريخ البشرية.
    The biggest event in the history of humankind is the discovery that we are not alone. Open Subtitles الحدث الأعظم في تاريخ البشرية هو اكتشاف أننا لسنا بمفردنا.
    And what about all those stimuli we don't know yet that can produce the most powerful experience in the history of humankind, the God experience? Open Subtitles وماذا عن كل تلك المحفزات التي لم نعرفها بعد ؟ التي يمكنها إنتاج أقوى تجربة في تاريخ البشرية ، التجربة الإلهية
    These are certainly critical times that should lead us to adopt an attitude that goes beyond addressing the specific questions of the moment, because this is a moment of change in the history of humankind. UN وهذه بالتأكيد أوقات حرجة ينبغي أن تقودنا إلى اتخاذ موقف يتجاوز معالجة قضايا آنية محددة، لأن هذه لحظة تغيير في تاريخ البشرية.
    Japan militarily occupied Korea and many other Asian countries for several decades in the first half of the twentieth century and committed the most heinous crimes against humanity in the history of humankind. UN لقد احتلت اليابان كوريا وبلدانا آسيوية أخرى كثيرة عسكريا بضعة عقود في النصف الأول من القرن العشرين وارتكبت خلال تلك الفترة أبشع الجرائم ضد الإنسانية في تاريخ البشرية.
    We are living at a decisive moment in the history of humankind. UN إننا نعيش لحظة حاسمة في تاريخ البشرية.
    We observe the fiftieth anniversary of the United Nations at a most crucial time in the history of humankind. UN إننا نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في أحرج وقت من تاريخ البشرية.
    President Nelson Mandela and his companions and colleagues have, by their wisdom, set a unique example in the history of humankind. UN فالرئيس نيلسون مانديلا مع زملائه ورفاقه، وبما لديهم من حكمة، سيضربون مثالا فريدا في تاريخ اﻹنسانية.
    In fact, never before in the history of humankind have weapons been so numerous. UN وفي الواقع، لم يسبق في تاريخ الجنس البشري أن كانت الأسلحة بمثل هذا العدد.
    There are indisputable achievements in the history of humankind. UN وفي تاريخ البشرية منجزات لا تنكر.
    " From the beginning of time, in the history of humankind, minorities (political, ethnic or religious) have always been the first to suffer from hunger, in the same way that all populations, victims of a status considered inferior, find themselves placed on the bottom rung of the social ladder. " UN فالأقليات (السياسية أو الإثنية أو الدينية) كانت، منذ الأزل وعبر تاريخ الجنس البشري أول من يعاني من الجوع وهي مثل جميع الفئات السكانية، التي هي ضحية الانتماء إلى ما يعتبر شريحة اجتماعية دونية، تجد نفسها في أدنى درجات السلّم الاجتماعي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد