ويكيبيديا

    "in the human rights situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالة حقوق الإنسان
        
    • على حالة حقوق الإنسان
        
    • في حالة حقوق الانسان
        
    • في وضع حقوق الإنسان
        
    • طرأ على حالة حقوق اﻹنسان
        
    • التي شهدتها حالة حقوق الإنسان
        
    • لحالة حقوق اﻹنسان
        
    It noted with satisfaction the continuing improvement in the human rights situation in Burundi despite the country's crisis. UN ولاحظت مع الارتياح التحسن المستمر في حالة حقوق الإنسان في بوروندي برغم الأزمة التي يعيشها البلد.
    250. The obvious deterioration in the human rights situation continued in 2000. UN 250- تواصل في عام 2000 التدهور الواضح في حالة حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur hopes that the dialogue will develop, reach a more substantive level and produce tangible improvements in the human rights situation in Iraq. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتطور الحوار ويصل إلى مستوى أكثر موضوعية ويؤدي إلى تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    As one of the facilitators of that peace process, his Government urged all Member States to support the process in order to bring about improvement in the human rights situation. UN وقال إن حكومة بلده، بوصفها إحدى الجهات التي تيسر عملية السلام تلك، تحث جميع الدول الأعضاء على دعم هذه العملية بغرض تحقيق تحسنٍ في حالة حقوق الإنسان.
    A substantial improvement in the human rights situation is a prerequisite for the full, democratic transformation of Mexico. UN فإدخال تحسين جوهري على حالة حقوق الإنسان هو شرط أساسي للتحول الديمقراطي الكامل في المكسيك.
    If that were done, he believed there would be a definite improvement in the human rights situation in the country, which at the moment left much to be desired. UN وفي رأيه أنه لو حدث ذلك فسيتحقق تحسن أكيد في حالة حقوق الانسان في البلد، وهي حالة أبعد ما تكون اﻵن عن التحسن.
    “On the other hand, the recent releases have not been followed by substantial improvements in the human rights situation in the Territory. UN ومن ناحية أخرى، لم تتبع عمليات الإفراج الأخيرة تحسينات جوهرية في حالة حقوق الإنسان في ذلك الإقليم.
    His delegation was optimistic that the review would result in improvements in the human rights situation in each Member State. UN وذكر أن وفد بلده متفائل من أن الاستعراض سوف يُسفر عن تحسينات في حالة حقوق الإنسان في كل دولة عضو.
    It regretted the lack of improvements in the human rights situation in Belarus, particularly with respect to human rights defenders. UN وتعرب عن أسفها لعدم تحقيق تحسن في حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، ولا سيما فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The last months have witnessed improvements in the human rights situation. UN وشهدت الشهور الأخيرة تحسناً في حالة حقوق الإنسان.
    The improvement in the human rights situation is demonstrated by the absence of State sponsored violations and attacks on human rights. UN ويتجلى التحسن في حالة حقوق الإنسان في عدم وقوع انتهاكات واعتداءات على حقوق الإنسان برعاية الدولة.
    Without genuine progress towards national reconciliation there can be no real improvement in the human rights situation in Myanmar. UN فدون إحراز تقدم حقيقي نحو المصالحة الوطنية، لا يمكن أن يكون هناك أي تحسن حقيقي في حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    During his latest visit to Rakhine State, the Special Rapporteur saw no improvements in the human rights situation. UN 42- لم يشهد المقرر الخاص لدى زيارته الأخيرة لولاية راخين أي تحسن في حالة حقوق الإنسان.
    Those practices had caused a sharp deterioration in the human rights situation in the occupied Arab territories and had increased the suffering of Palestinians and others. UN وتسببت هذه الممارسات في تدهور حاد في حالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، وزادت من معاناة الفلسطينيين وغيرهم.
    Indeed, the Special Rapporteur believes that there has been a significant deterioration in the human rights situation in the country. UN ويعتقد المقرر الخاص، في الواقع، أنه حدث تدهور كبير في حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Despite some positive developments in the human rights situation in Burma, the situation remained grim. UN وأضاف أنه على الرغم من التطورات الإيجابية في حالة حقوق الإنسان في بورما، لا تزال تلك الحالة كئيبة.
    It was important that Guinea use this period of transition to effect real changes in the human rights situation. UN ومن المهم أن تستفيد غينيا من هذه الفترة الانتقالية لإجراء تغييرات حقيقية في حالة حقوق الإنسان.
    These developments have led to a grave deterioration in the human rights situation, resulting in a serious protection crisis, with civilians being targeted by all armed groups and by civilians on the basis of their religious affiliation. UN وأدت هذه التطورات إلى تدهور خطير في حالة حقوق الإنسان مما أسفر عن أزمة خطيرة في مجال الحماية إذ صار المدنيون مستهدفين من قبل كافة الجماعات المسلحة ومن قبل المدنيين على أساس انتمائهم الديني.
    The report indicates the patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and describes the progress made in the implementation of the resolution. UN ويشير التقرير إلى الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويعرض التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور.
    The Secretary-General welcomes these steps as new starting points for engagement and dialogue by the United Nations and Member States towards tangible improvements in the human rights situation. UN ويرحب الأمين العام بهذه الخطوات بوصفها نقاط انطلاق جديدة في سياق الانخراط والحوار مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل تحقيق تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان.
    The report addressed serious human rights concerns with respect to the Government of Iraq, the Kurdistan regional government and the multinational force in Iraq and included recommendations aimed at introducing improvements in the human rights situation. UN وتناول التقرير الشواغل الحقيقية المتعلقة بحقوق الإنسان فيما يتصل بحكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والقوات المتعددة الجنسيات في العراق، وتضمن توصيات تهدف إلى إدخال تحسينات على حالة حقوق الإنسان.
    Congratulating the Government and people of El Salvador on the significant progress made in the human rights situation in the country and thanking the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) for its important contribution to that process, UN وإذ تهنئ حكومة وشعب السلفادور بالتقدم الهام المحرز في حالة حقوق الانسان في ذلك البلد، وتعرب عن شكرها لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لمساهمتها الهامة في هذه العملية،
    The peace process should allow for far-reaching developments in the human rights situation. UN ولا بد أن تؤدي عملية السلام إلى إحداث نقلة نوعية في وضع حقوق الإنسان.
    114. The change in the human rights situation must now be consolidated and sustained over time. UN ١١٤ - وينبغي تعزيز هذا التغيير الذي طرأ على حالة حقوق اﻹنسان وإدامته.
    The present report covers developments in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran since June 2008, showing broad patterns and trends and drawing upon that country's international treaty obligations and the observations made by treaty monitoring bodies and the special procedures of the Human Rights Council. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي شهدتها حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية منذ حزيران/يونيه 2008، فيبين الأنماط والاتجاهات العامة ويستند إلى الالتزامات المترتبة على ذلك البلد بموجب المعاهدات الدولية وإلى الملاحظات التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    The international community should not remain idle in the face of the catastrophic developments in the human rights situation in Burundi, with its succession of murders, arrests, enforced disappearances, looting and banditry. UN ٥٠ - وأضاف أنه ينبغي ألا يظل المجتمع الدولي ساكنا أمام التطور المفجع لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي والمتمثل في مسلسل الاغتيالات والاعتقالات وحالات الاختفاء القسري وعمليات السلب والنهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد