ويكيبيديا

    "in the immediate future" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المستقبل القريب
        
    • في القريب العاجل
        
    • وفي المستقبل القريب
        
    • في المستقبل العاجل
        
    • في المستقبل المباشر
        
    • في المستقبل المنظور
        
    • في المستقبل الفوري
        
    • وفي القريب العاجل
        
    • في المرحلة المقبلة
        
    • وفي الحالة الحاضرة
        
    • في مستقبل فوري
        
    The Government has already announced its plans to reduce the public sector workforce by as much as 20per cent in the immediate future. UN وقد أعلنت الحكومة بالفعل خططها لتخفيض قوة العمل في القطاع العام بنسبة قد تصل إلى 20 في المائة في المستقبل القريب.
    Another respondent indicated that current conditions in the country would make it difficult to introduce the principles in the immediate future. UN وأوضحت إحدى البلدان اﻷخرى التي ردت أن اﻷوضاع الراهنة في البلد ستجعل من الصعب اﻷخذ بالمبادئ في المستقبل القريب.
    Of course, this aim cannot be achieved in the immediate future. UN ولا يمكن بطبيعة الحال بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب.
    Accordingly, I intend to proceed with the establishment of the United Nations office in Angola in the immediate future. UN وبناء عليه، أعتزم الشروع في إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا في القريب العاجل.
    in the immediate future, the international community must establish priorities in a decisive manner. UN وفي المستقبل القريب يتوجب على المجتمع الدولي وضع أولويات بشكل حاسم.
    We therefore believe it essential for the General Assembly to continue this work in the immediate future. UN ولذلك، نعتقد أن من الضروري أن تواصل الجمعية العامة هذا العمل في المستقبل العاجل.
    There are no plans to revisit this matter in the immediate future UN وليست هناك خطط لمعاودة النظر في هذه المسألة في المستقبل القريب
    However, the wall of distrust that separates the two sides will not allow that in the immediate future. UN غير أن جدار عدم الثقة الذي يفصل بين الجانبين لن يسمح بتحقيق ذلك في المستقبل القريب.
    Indeed, it is estimated that, as early as 2005, almost half of the global urban population already lived in cities of that size and the pattern is set to continue in the immediate future. UN وفي الواقع، تشير التقديرات إلى أن نصف عدد سكان الحضَر في العالم تقريباً كانوا يعيشون في عام 2005 في مدن بذلك الحجم، ومن المتوقع أن يستمر هذا النمط في المستقبل القريب.
    I shall now make some brief remarks on our Organization and its agenda in the immediate future. UN سأدلي الآن ببعض الملاحظات الموجزة بشأن منظمتنا وجدول أعمالها في المستقبل القريب.
    It was crucial to achieve substantial results in the immediate future. UN وإحراز نتائج ملموسة في المستقبل القريب أمر حاسم.
    His delegation was also concerned about the heavy workload facing the Commission in the immediate future. UN وأوضح أن وفد بلده يشعر بالقلق أيضا بسبب عبء العمل الثقيل الذي ستواجهه اللجنة في المستقبل القريب.
    in the immediate future, UNICEF would benefit greatly from the appointment of a disability expert, as well as from active recruitment of people with disabilities for assignments throughout the Organization. UN وستنتفع اليونيسيف على نحو كبير في المستقبل القريب بتعيين خبير في مسائل الإعاقة فضلا عن انتفاعها بالتعيين النشط للأشخاص ذوي الإعاقة لأداء مهام في جميع أنحاء المنظمة.
    As well as having historic significance and long-term impact, this summit will also generate results in the immediate future. UN وإلى جانب الأهمية التاريخية والأثر البعيد المدى سوف يؤتي مؤتمر القمة هذا نتائجه في المستقبل القريب.
    That goal should motivate our individual actions and our cooperation efforts in the immediate future. UN وينبغي لهذا الهدف أن يحفز أعمالنا الإنفرادية وجهودنا التعاونية في المستقبل القريب.
    C. Near-term prospects 7. The current indications suggest reasonably optimistic prospects for the further strengthening of regional growth in the immediate future. UN 7 - توحي المؤشرات الراهنة بأن ثمة تفاؤلا إلى حد معقول بأن يستمر الانتعاش في النمو الإقليمي في المستقبل القريب.
    UNITAR has begun a review of collectability of the amounts due by three donors with the view to finalizing this issue in the immediate future. UN وشرع المعهد في استعراض مدى إمكانية تحصيل المبالغ المستحقة على ثلاثة مانحين بهدف تسوية هذه المسألة في المستقبل القريب.
    It is hoped that this project will be supported by donors in the immediate future. UN ويؤمل بأن يحصل هذا المشروع على دعم الجهات المانحة في القريب العاجل.
    Continuing armed clashes in the area prevent any resumption of activities on site in the immediate future. UN فاستمرار الاشتباكات المسلحة في المنطقة يحول دون أي استئناف للأنشطة في موقع الحادث في القريب العاجل.
    This special session should craft a blueprint for better protection for our children today and in the immediate future. UN وينبغي لهذه الدورة الاستثنائية أن تضع خطة لتوفير حماية أفضل لأطفالنا اليوم وفي المستقبل القريب.
    It is hoped that donors will come forward with contributions in the immediate future so that the current level of programming can be maintained. UN والمأمول فيه أن يقدم المانحون تبرعات في المستقبل العاجل ليتسنى اﻹبقاء على المستوى الحالي للبرمجة.
    Here, I think, is where some of the greatest challenges for the United Nations will arise in the immediate future. UN وهنا يكمن في ظني بعض من أكبر التحديات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في المستقبل المباشر.
    For its part, Malaysia is taking the necessary steps to ratify the CTBT in the immediate future. UN أما ماليزيا، فهي تتخذ من جانبها الخطوات اللازمة للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية في المستقبل المنظور.
    The Middle East is the region that will test the mettle of this Organization as a force for peace in the immediate future. UN والشرق الأوسط هو المنطقة التي ستختبر مدى صلابة هذه المنظمة كقوة للسلام في المستقبل الفوري.
    Requests for assistance by United Nations departments, as well as agencies, funds and programmes in countries without peacekeeping operations, will consequently increase substantively in the immediate future. UN ومن جرَّاء ذلك سيزيد في المرحلة المقبلة بدرجة كبيرة ورود طلبات المساعدة من إدارات الأمم المتحدة، ومن وكالاتها وصناديقها وبرامجها الموجودة في بلدان ليس فيها عمليات حفظ سلام.
    In addition, it had announced that elections would not take place, at least in the immediate future, in certain ethnic minority areas, officially on the grounds that it was impossible to hold free and fair elections there. UN وأعلنت فضلا عن ذلك أنه لن تجرى انتخابات، في مستقبل فوري على الأقل، في مناطق معينة حيث تعيش أقليات إثنية، وعللت ذلك رسميا باستحالة إجراء انتخابات حرة وقانونية في تلك المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد