However, I must tell you that we are not yet convinced of the vital need for this technique in the IMS. | UN | ومع ذلك ينبغي لي أن أخبركم بأننا لسنا مقتنعين بعد بالحاجة الحيوية الى هذه التقنية في نظام الرصد الدولي. |
At this point in time, I wish to underline the conclusion of the Expert Group that participation in the IMS is dependent upon the willingness of the host country. | UN | وأود في هذه اللحظة، أن أركّز على استنتاج فريق الخبراء بأن الاشتراك في نظام الرصد الدولي يتوقف على رغبة البلد المضيف. |
We see it being integrated in the IMS after the entry into force of the treaty, for at least two reasons. | UN | ونحن نرى ادماجه في نظام الرصد الدولي بعد بدء نفاذ المعاهدة وذلك لسببين على اﻷقل. |
Considerable time may also be needed in order to plug the gap in the IMS which might be created if stations located on the territory of a State withdrawing from the treaty are withdrawn from the system. | UN | وربما يلزم أيضاً فترة لا بأس بها من الوقت بغية سد الفجوة التي قد تحدث في نظام الرصد الدولي إذا ما سُحبت من النظام المحطات الواقعة على أراضي دولة منسحبة من المعاهدة. |
In view of its crucial role in helping to detect underground explosions, noble gas monitoring should be included in the IMS. | UN | ونظرا للدور الحاسم لرصد الغازات الخاملة في المساعدة على كشف التفجيرات الجوفية، ينبغي إدراج هذه الوسيلة في نظام الرصد الدولي. |
At the same time Austria is not in favour of including either satellite monitoring or electromagnetic pulse observation in the IMS in view of the considerable additional costs this would entail. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن النمسا لا تؤيد إدراج الرصد بالسواتل أو مراقبة النبض الكهرومغناطيسي في نظام الرصد الدولي نظراً لما يترتب على ذلك من تكاليف اضافية لا يستهان بها. |
As regards seismic monitoring, I would like to welcome warmly the agreement reached this week in Working Group 1, with the invaluable participation of the seismic experts, on the final number of 50 primary stations, as well as the agreement on the principle of incorporating auxiliary stations in the IMS. | UN | فيما يتعلق برصد الهزات، أود أن أرحب بحرارة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه هذا اﻷسبوع في الفريق العامل ١، باشتراك خبراء الهزات البالغ القيمة، بشأن العدد النهائي البالغ ٠٥ محطة أساسية، وأيضا الاتفاق بشأن مبدأ إدراج محطات مساعدة في نظام الرصد الدولي. |
After listening with the utmost care to the arguments exchanged in this room, within the working groups, noting and carefully studying the many working papers and expert reports submitted to our Conference, we continue to harbour the greatest doubts about the usefulness of including an infrasound component in the IMS. | UN | وبعد الاستماع بأكبر قدر من العناية الى الحجج المتبادلة في هذه القاعة، داخل اﻷفرقة العاملة، وبعد ملاحظة ودراسة دقيقة للعديد من ورقات العمل وتقارير الخبراء المقدمة الى مؤتمرنا، لا تزال لدينا أكبر الشكوك حول فائدة ادراج عنصر دون صوتي في نظام الرصد الدولي. |
We may ask, if we have no faith and trust in the IMS even at the time of the negotiation, why should we bother creating such a system? On the other hand, it is well known to all that as NTMs are under national control, it will be up to the State concerned to decide what monitoring data to provide and how. | UN | ويمكن أن نسأل، إذا ساورنا الشك في نظام الرصد الدولي ولم نثق به، حتى أثناء التفاوض، ما حاجتنا بهذا النظام؟ والجميع يعلم، من جهة أخرى، أن الوسائل التقنية الوطنية تكون تحت إشراف وطني، وأن الدولة المعنية هي التي تقرر ما سترصده، وما ستوفره من بيانات الرصد، وكيف ستوفرها. |