ويكيبيديا

    "in the indicators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مؤشرات
        
    • في المؤشرات
        
    • على مؤشرات
        
    • ضمن المؤشرات
        
    These efforts could be more clearly reflected in the indicators of achievements. UN وقيل إن من الممكن إيراد هذه الجهود في مؤشرات الإنجاز بقدر أكبر من الوضوح.
    These efforts could be more clearly reflected in the indicators of achievements. UN وقيل إن من الممكن إيراد هذه الجهود في مؤشرات الإنجاز بقدر أكبر من الوضوح.
    Clarification was also sought with respect to the use of the word " maintenance " rather than " increase " in the indicators of achievement. UN وطلب أيضا تقديم إيضاحات فيما يتعلق باستخدام كلمة ' ' الحفاظ`` بدلا من كلمة ' ' تحسين`` في مؤشرات الإنجاز.
    The concerns of immigrant fiancées/spouses should thus be reflected in the indicators. UN وعليه فإن الشواغل المتعلقة بالخطيبات والزوجات المهاجرات ينبغي إبرازها في المؤشرات.
    180. Trends in the indicators relating to job quality reveal varying situations. UN 180- وتكشف الاتجاهات في المؤشرات المتعلقة بجودة الوظيفة عن حالات مختلفة.
    There was an improvement over the reporting period in the indicators of sexually transmitted diseases: in 1995 the number of sick women diagnosed as suffering from syphilis for the first time in their lives was 113.3 per 100,000; according to 2004 data, the rate had declined to 46.5. UN وقد طرأ تحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير على مؤشرات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي: ففي عام 1995، كان عدد المريضات اللائي شُخصت حالتهن على أنهن يعانين من داء الزهري لأول مرة في حياتهن 113.3 لكل 000 100؛ ووفقا للبيانات المتعلقة بعام 2004، انخفض المعدل إلى 46.5.
    It thus became possible to trace, twice a year, quantitative and qualitative changes in the indicators relating to women's participation in land reform. UN ومن ثم، أصبح بالإمكان، بواقع مرتين في السنة، تتبع التغيرات الكمية والنوعية في مؤشرات مشاركة المرأة في الإصلاح الزراعي.
    Clarification was also sought with respect to the use of the word " maintenance " rather than " increase " in the indicators of achievement. UN وطلب أيضا تقديم إيضاحات فيما يتعلق باستخدام كلمة ' ' الحفاظ`` بدلا من كلمة ' ' تحسين`` في مؤشرات الإنجاز.
    UNMIT has sought to improve the formulation of the results-based-budgeting frameworks by providing specific baselines and targets in the indicators of achievement and quantifying outputs to the extent possible. UN دأبت البعثة على السعي إلى تحسين وضع أطر الميزنة القائمة على النتائج بتضمين خطوط أساس وأهداف محددة في مؤشرات الإنجاز، وتقنين النواتج كميا إلى الحد الممكن.
    This situation is reflected in the indicators of inequality between men and women in terms of access to the courts or equality before the law. UN وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون.
    Despite the fact that we are seeing a steady increase in our gross national product (GNP), the disproportionate increase in population has led to a sharp drop in the indicators of per capita GNP over the past 10 years. UN فعلى الرغم من أننا نشهد زيادة مستمرة في ناتجنا الإجمالي الوطني، إلا أن التزايد غير المتناسب في عدد سكاننا قد أدى إلى هبوط حاد في مؤشرات الناتج الوطني الاجمالي لكل نسمة، خلال السنوات العشر الماضية.
    Numerical baselines and realistic targets should be established in the indicators of achievement. UN وينبغي وضع خط أساس رقمي وأهداف واقعية في مؤشرات الإنجاز.
    Numerical baselines and realistic targets should be established in the indicators of achievement to indicate the specific targets to be met. UN ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها.
    Among others, there had been significant improvements in the indicators for poverty and food security. UN وحدثت تحسينات ذات شأن في مؤشرات الفقر والأمن الغذائي، بين أمور أخرى.
    Table 5 below presents the progress made in the indicators of achievement in this focus area by the end of 2012. UN ويبين الجدول 5 أدناه التقدم المحرز في مؤشرات الإنجاز في مجال التركيز هذا حتى نهاية عام 2012.
    In this context, it was noted that, when further developing the criteria and sub-criteria, the rights of women should be reflected in the indicators, as should the balance between national and international responsibilities. UN وفي هذا السياق، لوحظ أنه عند وضع المزيد من المعايير والمعايير الفرعية، ينبغي أن تتجلى في المؤشرات حقوق المرأة وكذلك التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية.
    In this context, it was noted that, when further developing the criteria and sub-criteria, the rights of women should be reflected in the indicators, as should the balance between national and international responsibilities. UN وفي هذا السياق، لوحظ أنه عند وضع المزيد من المعايير والمعايير الفرعية، ينبغي أن تتجلى في المؤشرات حقوق المرأة وكذلك التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية.
    Analysis based on relevant activity code: comparing trends in the indicators, showing progress towards targets, to level of funding, in terms of both commitments and investments UN تحليل يستند إلى رموز الأنشطة ذات الصلة: مقارنة الاتجاهات في المؤشرات وإظهار التقدم المحرز في تحقيق الأهداف، ومستوى التمويل في مجالي الالتزامات والاستثمارات على حد سواء
    However, what is not adequately reflected in the indicators is the long-term financial viability of the organization, which, as the independent impact assessment concluded, is a major concern. UN بيد أن الشيء الذي لا ينعكس بدرجة كافية في المؤشرات هو السلامة المالية الطويلة الأجل للمنظمة، والتي تعتبر أحد الشواغل الهامة حسب ما خلص إليه التقييم المستقل لأثر السياسات.
    The Commission will have before it a report prepared by the International Telecommunication Union (ITU) which describes developments in the indicators used to measure access to information and communication technologies (ICT). UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ويبين التطورات في المؤشرات المستخدمة لقياس سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Abortion is still used as a method for fertility control and is equaled with the sintagm " family planning " , which is reflected in the indicators for delivery and abortion ratio, regarding the recent period, in average 2,5 deliveries are accompanied by one abortion. UN ولا يزال الإجهاض يستخدم كطريقة للسيطرة على الخصوبة ويعتبر مساويا لمفهوم " تنظيم الأسرة " وينعكس هذا على مؤشرات الولادة ومعدل الإجهاض، وفي ما يتعلق بالفترة الأخيرة، فإن من بين كل 5ر2 حالة ولادة كانت هناك حالة إجهاض واحدة في المتوسط.
    The view was expressed that multilingualism should be included in the indicators. UN وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي إدراج التعدد اللغوي ضمن المؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد