ويكيبيديا

    "in the infrastructure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الهياكل الأساسية
        
    • في البنى التحتية
        
    • في البنية الأساسية
        
    • في البنية التحتية
        
    For a number of developing countries, the means needed to access investments in the infrastructure and for energy production and distribution are much greater than their financing capacity. UN بالنسبة لعدد من البلدان النامية، فإن الوسائل اللازمة للحصول على الاستثمارات في الهياكل الأساسية ومن أجل إنتاج الطاقة وتوزيعها أكبر بكثير من قدراتها على التمويل.
    Not doing so creates a significant risk that in times of crisis the upkeep of systems will deteriorate to a point where previous investments in the infrastructure are lost. UN ويتسبب عدم القيام بذلك في مخاطر كبيرة تتمثل في تدهور صيانة الشبكات في فترات الأزمات إلى درجة تضيع معها الاستثمارات السابقة في الهياكل الأساسية.
    There was an urgent need to address those immediate needs in the infrastructure to reduce impunity and allow for magistrates to conduct their work. UN وهناك حاجة ملحة لمعالجة هذه الاحتياجات العاجلة في الهياكل الأساسية بغية الحد من الإفلات من العقوبة والسماح للقضاة بأداء عملهم.
    In order to counteract the effects of the international crisis, the Government of Honduras has activated a plan of counter-cyclical measures which, as a whole, will require investments in the infrastructure, housing, education and renewable energy sectors in 2009 and 2010. UN وبغية مواجهة آثار الأزمة الدولية، أقدمت حكومة هندوراس على تفعيل خطة من التدابير التي تتطلب عموما وضع استثمارات في البنى التحتية والإسكان والتعليم وقطاعات الطاقة المتجددة في عامي 2009 و 2010.
    A key requirement of large-scale deployment will be investment in the infrastructure required to support the new energy technologies. UN وسيكون الاستثمار في البنية الأساسية لدعم تكنولوجيات الطاقة الجديدة من بين أهم ما يُطلب لإنجاز النشر على نطاق واسع.
    Over the past year, he had been lobbying for investment in the infrastructure of UNIDO. UN وقال إنه دأب خلال السنة الماضية على تشجيع الاستثمار في البنية التحتية لليونيدو.
    There are still a number of barriers to the deployment and diffusion of environmentally sound technologies and know-how, be it lack of awareness or human intransigence, the absence of appropriate policies and regulatory frameworks, or insufficient investment in the infrastructure needed for new energy technologies. UN فلا يزال هناك عدد من الحواجز التي تعترض نشر الدراية الفنية والتكنولوجيات السليمة بيئيا وتعميمهما، سواء كان مبعثها نقص الوعي أو العناد البشري، أو غياب السياسات والأطر التنظيمية الملائمة، أو عدم كفاية الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازمة لتكنولوجيات الطاقة الجديدة.
    A key task at this stage is to encourage investment in the infrastructure of African countries, especially in the cross-border context. UN والمهمة الرئيسية في هذه المرحلة هي تشجيع الاستثمارات في الهياكل الأساسية للبلدان الأفريقية، خاصة في الإطار العابر للحدود.
    To substantially scale up treatment, far greater investment is required in the infrastructure of health systems, including human, administrative, procurement and financial resources. UN ويحتاج رفع مستوى العلاج إلى حد كبير إلى الاستثمارات أكبر في الهياكل الأساسية للنظم الصحية، بما في ذلك الموارد البشرية والإدارية والمالية وموارد المشتريات.
    Facilitation of international transport and trade entails a multifaceted approach that would involve improvements in the infrastructure as well as the operation of the integrated transport system. UN ويتضمن تسهيل النقل والتجارة الدوليين نهجا متعدد الجوانب من شأنه أن يشمل تحسينات في الهياكل الأساسية لنظام النقل المتكامل وكذلك في كيفية تشغيله.
    Facilitation of international transport and trade entails a multifaceted approach that would involve improvements in the infrastructure as well as the operation of the integrated transport system. UN ويتطلب تسهيل النقل والتجارة الدوليين نهجا متعدد الجوانب يشمل تحسينات في الهياكل الأساسية وكذلك في تشغيل نظام النقل المتكامل.
    In order to enhance the competitiveness of exports, the problem of the " country costs " must also be addressed; this includes enhancements in the infrastructure and reduction of public sector inefficiencies. UN وتعزيزاً للقدرة التنافسية للصادرات، فإنه يجب أيضا التصدي لمشكلة " التكاليف القطرية " ؛ وهذا يشمل إجراء تحسينات في الهياكل الأساسية والحد من أوجه عدم الكفاءة في القطاع العام.
    Also, Governments may consider setting maximum prices that consumers may pay, or require that a percentage of profits be reinvested in the infrastructure. UN ويجوز للحكومات أن تنظر أيضاً في تحديد أسعار قصوى يدفعها المستهلكون أو في طلب إعادة استثمار نسبة مئوية من الأرباح في الهياكل الأساسية.
    Fiscal packages specially targeted towards investment in the infrastructure and improvement in the delivery of public services will continue to be needed to enable substantial progress in alleviating poverty. UN وسيظل الأمر يتطلب اتخاذ مجموعة من التدابير المالية تنصب على الاستثمار في البنى التحتية وتحسين عملية تقديم الخدمات العامة بما يسمح بإحراز تقدم كبير في التخفيف من حدة الفقر.
    74. Over the two-year period during which the investments in the infrastructure will take place, the plan proposes that the following infrastructure investments be carried out: UN 74 - خلال فترة السنتين التي ستتم فيها الاستثمارات في البنى التحتية، تقترح الخطة القيام بالاستثمارات التالية في البنى التحتية:
    While achieving a reasonable economic growth rate is important, it is even more critical to bring about a real change in the infrastructure and social framework so that people's lives, food security, environment and health improve and the conditions for attaining all the Millennium Development Goals are enhanced. UN كما أن تحقيق نسب جيدة للنمو الاقتصادي في بعض البلدان النامية وإن كان مهما، إلا أن الأهم من ذلك، هو إحداث تغيير حقيقي في البنى التحتية والاجتماعية التي تؤثر في حياة الناس وأمنهم الغذائي والبيئي والصحي، وغيرها من أهداف التنمية الألفية.
    The country was investing billions of dollars in the infrastructure of the Saharan region, boosting prosperity and employment. UN ويستثمر البلد بلايين الدولارات في البنية الأساسية لمنطقة الصحراء، معززا بذلك الرخاء والعمالة.
    It must also include a process of ongoing review and improvement of the services provided by government, such as health, education and justice, and investment in the infrastructure of the country. UN ويجب أن يشمل أيضا عملية جارية لاستعراض وتحسين الخدمات التي تقدمها الحكومة، من قبيل الصحة والتعليم، والعدل، والاستثمار في البنية الأساسية للبلد.
    The size of the fisheries' revenues and their subsequent investment have enabled improvements to be made in the infrastructure and the promotion of tourism and other enterprises, which will help to diversify the economy. UN وساعد حجم إيرادات مصائد الأسماك وما تم بعد ذلك من استثمار فيها على إجراء تحسينات في البنية الأساسية وتشجيع السياحة والمشاريع التجارية، مما ساعد على تنوع الاقتصاد.
    To substantially improve treatment, far greater investment is required in the infrastructure of health systems. including human, administrative, procurement and financial resources. UN ولتحسين العلاج بصورة كبيرة، ينبغي زيادة تعزيز الاستثمار في البنية التحتية للنظام الصحي، بما في ذلك الموارد البشرية، والإدارية، والمالية والمتعلقة بالمشتريات.
    With considerable donor investment in the infrastructure of the water sector and improved management of public utility service providers, water shortages were reduced in the second half of 2001. UN وبفضل الاستثمارات الهامة للمانحين في البنية التحتية لقطاع الماء وتحسين إدارة الجهات المشرفة على خدمات المرافق العامة، قلّت حالات النقص في المياه في النصف الثاني من عام 2001.
    In that regard, the position of UNODC is that any initiative undertaken should benefit the entire national criminal justice system through access to training, improving practices and investing in the infrastructure of the national jurisdiction. UN وموقف المكتب في هذا الصدد هو أن أي مبادرة تُتخذ ينبغي أن تفيد نظام العدالة الجنائية الوطني برمته من خلال سبل الوصول إلى التدريب وتحسين الممارسات والاستثمار في البنية التحتية للولاية القضائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد