ويكيبيديا

    "in the initial phase of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المرحلة الأولى من
        
    • في المرحلة الأولية من
        
    • في المرحلة اﻷولى
        
    • وفي المرحلة الأولى من
        
    • وفي المرحلة التمهيدية الأولى من
        
    India strongly supports the activities taken up by COPUOS and UNOOSA in the initial phase of the implementation of the UNISPACE III recommendations. UN وتؤيد الهند بقوة الأنشطة التي تقوم بها اللجنة والمكتب في المرحلة الأولى من تنفيذ توصيات المؤتمر.
    At the time of preparation of this report the amendment is in the initial phase of the legislative process. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان التعديل في المرحلة الأولى من العملية التشريعية.
    It was agreed that, in the initial phase of the initiative, UNICRI, in partnership with the private sector, would undertake an assessment study of the gemstone industry in the main supply countries attending the expert meeting. UN واتُّفق على أن يقوم المعهد، في المرحلة الأولى من المبادرة، وبالشراكة مع القطاع الخاص، بإعداد دراسة تقييمية لصناعة الأحجار الكريمة في بلدان الإمداد الرئيسية التي حضرت اجتماع الخبراء.
    This will better enable the rapid deployment of headquarters in the initial phase of peacekeeping operations. UN ومن شأن ذلك أن يسهل النشر السريع للمقار في المرحلة الأولية من عمليات حفظ السلام.
    The target has been to revitalize at least one MWH per district in the initial phase of the programme. UN ويتمثل الهدف منه في إحياء دار واحدة على الأقل لكل مقاطعة في المرحلة الأولية من البرنامج.
    In a surprising departure from Western conventional wisdom, the report did not see democracy as either a necessary or a sufficient condition, at least not in the initial phase of economic take-off. UN وفي تخل مفاجئ عن الحكمة التقليدية الغربية، لم ير التقرير أن الديمقراطية ضرورة أو شرطا كافيا، على الأقل ليس في المرحلة الأولية من الانطلاق الاقتصادي.
    The multinational force in Haiti led by the United States has raised many hopes in the initial phase of its operations. UN وقد أثارت القوة المتعددة الجنسيات في هايتي بقيادة الولايات المتحدة كثيرا من اﻵمال في المرحلة اﻷولى من عملياتها.
    in the initial phase of the project in 2008, 12 municipalities and microregions in the Czech Republic will benefit from comprehensive tailor-made programmes to improve the situation in socially excluded Roma communities. UN وفي المرحلة الأولى من المشروع، في عام 2008، ستستفيد 12 بلدية ومنطقة صغرى في الجمهورية التشيكية من البرامج الشاملة المُعدَّة خصَّيصاً من أجل تحسين الوضع في مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعياً.
    The new system, although still in the initial phase of implementation, had already begun to prove itself with the speedy disposition of cases and would continue to improve as all involved became more familiar with it. UN ورغم أن النظام الجديد لا يزال في المرحلة الأولى من التنفيذ، فقد بدأ بالفعل في إثبات نفسه من خلال سرعة البت في القضايا، وسيواصل التحسن بمجرد أن يصبح جميع المشاركين فيه أكثر تعودا عليه.
    More than 70 countries participated in the initial phase of Project Global Shield, which led to improved information sharing on movements of goods and cooperation between enforcement agencies. UN فقد شارك أزيد من 70 بلداً في المرحلة الأولى من مشروع الدرع العالمي، التي أدت إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن حركة السلع والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون.
    More than 70 countries participated in the initial phase of Project Global Shield, which led to improved information sharing on movements of goods and cooperation between enforcement agencies. UN فقد شارك أزيد من 70 بلداً في المرحلة الأولى من مشروع الدرع العالمي، التي أدت إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن حركة السلع والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون.
    in the initial phase of deployment, these advisers invested time and effort in establishing ties with regional law enforcement officials and in gaining ground-level knowledge of the areas of operation. UN وقد بذل هؤلاء المستشارون في المرحلة الأولى من المهمة الوقت والجهد لإقامة علاقات مع مسؤولي إنفاذ القانون في الأقاليم واكتساب معرفة ميدانية عن مجالات العمل.
    Similarly, in East Timor, in the initial phase of the crisis, regional countries had to shoulder responsibilities that the United Nations could not immediately meet. UN وبالمثل، في تيمور الشرقية، نهضت بلدان الإقليم، في المرحلة الأولى من الأزمة، بمسؤوليات لم يكن بوسع الأمم المتحدة أن تنهض بها وحدها.
    In pursuit of that aim, the Special Committee further urges continued and wider use of existing rapidly deployable headquarters in the initial phase of a peacekeeping operation, allowing composite United Nations Headquarters time to form, train, plan and deploy as a fully effective staff. UN وسعيا لبلوغ هذا الهدف، تحث اللجنة الخاصة أيضا على استمرار مقر الانتشار السريع الحالي وزيادة استخدامه في المرحلة الأولى من أي عملية لحفظ السلام، بما يتيح لمقر الولايات المركبة الوقت الكافي لتشكيل هيئة أركان تامة الفعالية، ولتدريبها والتخطيط لها ونشرها.
    In that respect, we take note of the recent launch in Geneva of the Global Humanitarian Forum and the intention. in the initial phase of its work, to focus efforts on the humanitarian impact of climate change. UN وفي ذلك الصدد، نحيط علما بإطلاق المنتدى الإنساني العالمي مؤخرا في جنيف وعزمه في المرحلة الأولية من عمله على تركيز جهوده على الأثر الإنساني لتغير المناخ.
    We are still in the initial phase of our 1999 session, but it is hard not to succumb to the strong feeling of déja vu. UN إننا ما زلنا في المرحلة الأولية من دورتنا لعام 1999، إلاّ إنه من الصعب علينا ألاّ نستسلم للشعور القوي الذي أحسسنا به من قبل.
    in the initial phase of the NAP process in Uganda a number of stakeholders have been consulted and made aware of the UNCCD. UN جرى في المرحلة الأولية من عمليات برنامج العمل الوطني في أوغندا مشاورة عدد من الجهات المعنية واطلاعها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    To prepare for this, the secretariat is in the initial phase of reviewing relevant material regarding sui generis systems and in relation to the other topics mentioned above. UN وللتحضير لذلك فإن الأمانة في المرحلة الأولية من استعراض المواد ذات الصلة المتعلقة بالنظم الفريدة وعلاقتها بالمواضيع الأخرى التي ذكرت أعلاه.
    As we are in the initial phase of the new review cycle, Switzerland would stress that the present emphasis on nuclear proliferation should not lead to our overlooking the other two pillars of the NPT: nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN وبما أننا في المرحلة الأولية من دورة الاستعراض الجديدة، تود سويسرا أن تؤكد أن التأكيد الحالي على عدم الانتشار النووي ينبغي ألا يؤدي إلى تغاضينا عن الركنين الآخرين من معاهدة عدم الانتشار النووي، وهما نزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    In accordance with Security Council resolution 1244 (1999), in the initial phase of the Mission, UNMIK was required to perform basic administrative functions in all areas. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يُطلب من البعثة أن تؤدي، في المرحلة الأولية من مراحلها، الوظائف الإدارية المدنية الأساسية في المجالات كافة.
    A total of 26 national workshops and 240 subnational workshops were held in the five countries that participated in the initial phase of the project. UN وقد عقد ما مجموعه ٢٦ حلقة عمل وطنية و ٢٤٠ حلقة عمل دون وطنية في البلدان الخمسة التي شاركت في المرحلة اﻷولى من المشروع.
    16. in the initial phase of visits, the Subcommittee developed its approach, working methods and benchmarks, and established ways to work in good cooperation and confidentiality with States parties with whom it began to build an ongoing dialogue. UN 16 - وفي المرحلة التمهيدية الأولى من الزيارات، وضعت اللجنة الفرعية نهجها وأساليب عملها وقواعدها المرجعية، وحددت سبل العمل، في إطار من التعاون الجيد والسرية، مع الدول الأطراف التي بدأت تقيم حواراً متواصلاً معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد