ويكيبيديا

    "in the initial stage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المرحلة الأولية
        
    • في المرحلة اﻷولى
        
    • وفي المرحلة الأولية
        
    • في مرحلته اﻷولية
        
    The court also allegedly prevented, without sufficient justification, the author's lawyer from taking part in the initial stage of the court trial. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن المحكمة منعت محاميه من المشاركة في المرحلة الأولية للمحاكمة دون أن تقدم تبريراً كافياً.
    The court also allegedly prevented, without sufficient justification, the author's lawyer from taking part in the initial stage of the court trial. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن المحكمة منعت محاميه من المشاركة في المرحلة الأولية للمحاكمة دون أن تقدم تبريراً كافياً.
    The goal of the national plan was achieved earlier than the Government expected in the initial stage. UN وقد تحقق هدف الخطة الوطنية في وقت أبكر مما توقعته الحكومة في المرحلة الأولية.
    191. With regard to article 4 of the Convention, he explained that, following decades of Communist rule, Poland was still in the initial stage of establishing a multiparty system. UN ١٩١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أوضح أن بولندا ما زالت بعد عقود من الحكم الشيوعي في المرحلة اﻷولى من إقامة نظام متعدد اﻷحزاب.
    The Committee was informed that this was due to the fact that the Department was still in the initial stage of its establishment. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى حقيقة أن الإدارة لا تزال في المرحلة الأولية من إنشائها.
    For the Integrated Framework, UNCTAD could play a greater role, particularly in the initial stage of each country programme. UN وفيما يخص الإطار المتكامل، رأى أن الأونكتاد يستطيع أداء دور أكبر، ولا سيما في المرحلة الأولية من كل برنامج قطري.
    63. The key focus of the United Nations mission in the initial stage must be the protection of civilians. UN 63 - سينصبّ تركيز بعثة الأمم المتحدة في المرحلة الأولية على حماية المدنيين.
    The Registry team met with the UNAMSIL Administration to assess its capacity to assist in the initial stage of the establishment and operation of the Special Court. UN واجتمع فريق قلم المحكمة مع إدارة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتقييم قدرتها على المساعدة في المرحلة الأولية لإنشاء المحكمة الخاصة وتشغيلها.
    Ten countries are participating in the initial stage of the project, namely, Burkina Faso, Cameroon, Djibouti, Gabon, Kenya, Mali, Mozambique, Nigeria, South Africa and Togo. UN وتشارك في المرحلة الأولية من المشروع عشرة بلدان، هي بوركينا فاسو وتوغو وجنوب أفريقيا وجيبوتي وغابون والكاميرون وكينيا ومالي وموزامبيق ونيجيريا.
    Noting that according to eminent economists, industrial policy can be successful in the initial stage of development, but can become a clumsy instrument for promoting complex or high-tech industries at a later stage of economic development. UN وأشار إلى ما يذهب إليه بعض خبراء الاقتصاد المرموقين من أن السياسة الصناعية يمكن أن تنجح في المرحلة الأولية من مراحل التنمية ولكنها يمكن أن تصبح أداة غير ملائمة لتشجيع الصناعات المعقدة أو ذات التكنولوجيا العالية في مرحلة لاحقة من التنمية الاقتصادية.
    13. Given the scarcity of local resources, the ability to rely on the existing administration and infrastructure of UNAMSIL in the initial stage of the operation of the Special Court, indeed for the duration of their simultaneous operations, would ensure a quick and cost-effective start-up of its operation. UN 13 - وفي ضوء ندرة الموارد المحلية، ستكفل إمكانية الاعتماد على الإدارة الحالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وهياكلها الأساسية في المرحلة الأولية لتشغيل المحكمة الخاصة، بل وفي الواقع خلال فترة تزامن العمليتين، بدء تشغيل المحكمة بسرعة وبطريقة تنطوي على فعالية في التكلفة.
    In 1995 51,000 children were covered, in 1996 69,903, in 1997 83,078 and in 1998 79,938 - all in the initial stage; UN وفي عام 1995، جرت تغطية 000 51 طفل، وفي 1996، 903 69 طفلاً، وفي 1997، 078 83 طفلاً، وفي 1998، 938 79 طفلاً - وكلهم في المرحلة الأولية.
    48. With regard to the work of the Peacebuilding Commission, he emphasized the importance of mine action, particularly mine clearance, which could be essential in the initial stage of the peacebuilding process. UN 48 - وفيما يتصل بعمل لجنة بناء السلام، شدد على أهمية الإجراءات المتعلقة بالألغام، وبالذات إزالة الألغام، التي يمكن ألا يكون هناك غني عنها في المرحلة الأولية من عملية بناء السلام.
    60. His delegation agreed that the issue of immunity should be addressed in the initial stage of judicial proceedings or even earlier, in the pretrial stage. UN 60 - وأضاف أن وفده يوافق على ضرورة معالجة مسألة الحصانة في المرحلة الأولية للإجراءات القضائية بل وأبكر من ذلك، أي في المرحلة السابقة للمحاكمة.
    11. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Transportation and Movement Integrated Control Centre of the Regional Service Centre in Entebbe is being utilized for the planning and tasking of long- and medium-distance fixed-wing assets used in the initial stage of the distribution of electoral materials between the major hubs. UN 11 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأنه يجري الاستعانة بمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحرّكات، التابع لمركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، لتخطيط وتوجيه طلعات الأصول الجوية الثابتة الجناحين للمسافات الطويلة والمتوسطة في المرحلة الأولية المتمثلة في توزيع المواد الانتخابية بين المراكز الرئيسية.
    Poland felt that, at least in the initial stage, the court's jurisdiction should be limited to the most serious crimes of international concern, so as to facilitate and accelerate the establishment of the court. UN وترى بولندا ضرورة قصر اختصاص المحكمة، في المرحلة اﻷولى على اﻷقل، على أخطر الجرائم ذات اﻷهمية الدولية، لتسهيل إنشاء المحكمة والتعجيل به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد