ويكيبيديا

    "in the international response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاستجابة الدولية
        
    • من الاستجابة الدولية لحالة
        
    • في التصدي الدولي
        
    • في الرد الدولي
        
    • في سياق الاستجابة الدولية
        
    • في التدابير الدولية
        
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    19. Stresses the importance of a coordinated process of assessing lessons learned in the international response to a given humanitarian emergency; UN 19 - يؤكد أهمية القيام بعملية منسقة لتقييم الدروس المستخلصة من الاستجابة الدولية لحالة طوارئ إنسانية معينة؛
    Indeed, perceived discrepancies in the international response to the plight of refugees from East Timor compared with the internally displaced have, as explained below, created tension among the two groups of displaced persons upon their return. UN والواقع أن التفاوتات الملاحظة في التصدي الدولي لمحنة لاجئي تيمور الشرقية بالمقارنة مع المشردين داخليا، سببت توترا بين مجموعتي المشردين لدى عودتهم كما يتبين أدناه.
    The establishment of a war crimes Tribunal for the former Yugoslavia is certainly a central pillar in the international response to this particular conflict. UN إن إقامة محكمة لجرائم الحرب بالنسبة ليوغوسلافيا سابقا هي بالتأكيد دعامة مركزية في الرد الدولي على هذا الصراع الخاص.
    It quickly grew into a functioning mechanism delivering emission reductions and benefits on a project-by-project basis, and has since evolved further to become a reliable, sophisticated and remarkably flexible tool in the international response to climate change. UN فهي سرعان ما تطورت إلى آلية فعالة لتحقيق خفض الانبعاثات وجني المنافع من كل مشروع على حدة، وأصبحت منذ ذلك الحين أداة متطورة يُعوّل عليها وتتسم بمرونة جلية في سياق الاستجابة الدولية لتغير المناخ.
    The failure to take decisive international action was most evident in the international response to climate change. UN والعجز عن اتخاذ تدابير دولية حازمة كان أكثر وضوحاً في الاستجابة الدولية لتغيُّر المناخ.
    49. As the Representative has repeatedly underscored in his reports and statements, protection has consistently been the weakest element in the international response. UN 49- وكما شدَّد ممثل الأمين العام مراراً وتكراراً في تقاريره وبياناته، فإن الحماية كانت باستمرار هي أضعف عنصر في الاستجابة الدولية.
    The office of the Representative participated in the work of the Senior Network, including in a number of its country missions, which consistently found that attention to protection needs remained the most critical shortcoming in the international response. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبيَّن لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    The office of the Representative participated in the work of the Senior Network, including in a number of its country missions, which consistently found that attention to protection needs remained the most critical shortcoming in the international response. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبين لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    The response to international appeals must be commensurate with the needs and principles of humanity; neutrality and impartiality must always apply in the international response to all emergency situations. UN إن الاستجابة الدولية يجب أن تكون متناسبة مع احتياجات اﻹنسانية ومبادئها، كما أن الحياد والنزاهة يجب أن ينطبقا دائما في الاستجابة الدولية لكل حالات الطوارئ.
    This imbalance is by and large also reflected in the international response to natural disasters, which tends to be less robust than the response to armed conflicts, mobilizing less international political and financial engagement and garnering shorter attention spans, although the disaster in Haiti was clearly an exception. UN وانعكس انعدام التوازن هذا بصفة عامة في الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية، والتي مالت إلى أن تكون أقل قوة من الاستجابة للنـزاعات المسلحة، حيث قامت بتعبئة مشاركة سياسية ومالية دولية أقل وحظيت باهتمام لمدة أقصر، على الرغم من أن الكارثة في هايتي مثلت استثناء واضحا.
    Our endeavours should aim at increasing accountability, responsibility and solidarity, while taking into account the need for a stronger voice for and better participation of developing countries, which should be fully included in the international response to the crisis. UN ويجب أن تهدف مساعينا إلى زيادة المساءلة والمسؤولية والتضامن، مع مراعاة تعزيز صوت البلدان النامية وتمثيلها على نحو أفضل وينبغي إشراكها بشكل كامل في الاستجابة الدولية للأزمات.
    The Commission was created because of gaps in the international response that left too many countries vulnerable to the relapse of violence. UN لقد أُنشئت لجنة بناء السلام بسبب الفجوات في الاستجابة الدولية التي تركت عددا كبيرا جدا من البلدان عرضة للارتداد إلى العنف.
    25. It was recognized that the implementation of the cluster lead system had brought about a distinct improvement in the international response to humanitarian crises. UN 25 - وأُقرّ بأن تنفيذ نظام قائد المجموعة أدى إلى تحسن واضح في الاستجابة الدولية للأزمات الإنسانية.
    135. It was recognized that the implementation of the cluster lead system had brought about a distinct improvement in the international response to humanitarian crises. UN 135 - وأُقر بان تنفيذ نظام قائد المجموعة أدى إلى تحسن واضح في الاستجابة الدولية للأزمات الإنسانية.
    The situation of internally displaced persons is an area with regard to which United Nations agencies must strengthen their cooperation and revitalize their collaborative actions in order to address the existing gaps in the international response to the issue. UN إن حالة الأشخاص المشردين داخليا هي المجال الذي يجب على وكالات الأمم المتحدة أن تعزز فيه التعاون وتنشط إجراءاتها التعاونية لسد الثغرة الموجودة في الاستجابة الدولية للمسألة.
    14. Stresses the importance of a coordinated process of assessing lessons learned in the international response to a given humanitarian emergency; UN 14 - يشدد على أهمية القيام بعملية منسقة لتقييم الدروس المستخلصة من الاستجابة الدولية لحالة طوارئ إنسانية معينة؛
    14. Stresses the importance of a coordinated process of assessing lessons learned in the international response to a given humanitarian emergency; UN 14 - يؤكد أهمية القيام بعملية منسقة لتقييم الدروس المستخلصة من الاستجابة الدولية لحالة طوارئ إنسانية معينة؛
    Mr. Kodera (Japan): At the outset, I would like to convey to the Secretary-General my delegation's sincere appreciation for his report (A/61/816) on the progress made over the past 12 months in the international response to HIV/AIDS. UN السيد كوديرا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أنقل إلى الأمين العام تقدير وفدي المخلص لتقريره (A/61/816) عن التقدم المحرز على مدى الأشهر الـ 12 الأخيرة في التصدي الدولي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The United Nations has taken a leading role in the international response to the events of 11 September. UN ولقد قامت الأمم المتحدة بدور رئيسي في الرد الدولي على أحداث 11 أيلول/ سبتمبر.
    The entry into force of the Kyoto Protocol in February 2005 represented a historic moment in the international response to climate change. UN وكان بدء نفاذ برتوكول كيوتو في شباط/فبراير 2005 حدثا تاريخيا في سياق الاستجابة الدولية لتغير المناخ.
    UNODC has also been actively engaged in the international response to the challenge of piracy off the coast of Somalia. UN 21- ويواصل المكتب أيضا المشاركة بنشاط في التدابير الدولية لمكافحة التحدّي المتمثل في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد